美文网首页简书电影院英语点滴
《疯狂动物城》的口音分析(轻微剧透)

《疯狂动物城》的口音分析(轻微剧透)

作者: 一只像猫的老虎 | 来源:发表于2016-03-11 23:23 被阅读242次

    今天晚上刚看完zootopia,作为一个人类世界的缩影和对照,zootopia以纽约为皮,乌托邦为骨(zootopia即为zoo和utopia的“合成”,加引号是因为这个词不符合语言学上的合成词定义,但此处不作表述)打造了一个比纽约还纽约的cosmopolitan。对我个人而言最惊喜的当然数各色口音,实乃日常英语口音大全。由于是一刷,之前也没有看过别人的分析,所以难免会有错误,还望看见的大神斧正。

    Judy的童年伙伴和欺负过她的霸凌者:作为一个来自农业地区的农民,他们的口音是典型的南方和中西部口音,因为美国的农业主要分布在南部和中西部。若是经常关心美国政治的人,应该时常能听到Sen. Lindsey Graham那口销魂的南方绅士音——也是当年囧叔无穷段子的来源。

    zootopia的大部分成员:都是GA,这里面包括市长、副市长、警察局长等多个角色。这也是比较常见的美国英语。

    歌手羊姐Gazelle:拉丁口音,是不是看着羊姐拉着一群肉食动物抗议说他们也是普通动物的时候,觉得有点似曾相识?那是因为拉丁裔人,尤其是墨西哥裔人都是常被歧视的对象,类似抗议时有发生。

    ZNN的主播豹子:屏幕的左边的主播豹子始终是RP,右边的动物在不同国家有不同版本,中国想当然的是大熊猫啊。

    下面是最最重要的。。。

    Mr. Big:不仅仅是意大利口音而且是马龙•白兰度的意大利口音。当年马龙•白兰度初出影坛的时候,别人不好黑他演技——因为演技确实好,只好黑他发音方式,因为他发音方式确实很特别,首先舞台剧起家的演员发音都受训练,作为一个”演员工作室“嫡系出生的演员,这哥们的发音简直让人摸不着头脑——正常人不是这么讲话的,演员工作室的毕业生也不是这么讲话的,大洋对岸的英国莎剧演员更加不是这么发音的,只能说他是自个儿这么讲话的了。日后,白兰度江湖地位无人能及,他的发音倒成了特色,建议只看过《教父》的同学们看看《欲望号街车》里面他叫Stella的那一段,还有《码头风云》里面他在后座对质兄长的那一段,都是典型的白兰度瞬间。教父嘶哑的口音也是白兰度设计的角色性格中的一部分。若不是这段惟妙惟肖的模仿,这段致敬的梗会失色很多。

    暂时就记起来了那么多。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《疯狂动物城》的口音分析(轻微剧透)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pddxlttx.html