- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
- 振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练da
振羽高飞的Scalers Talk第四轮新概念朗读持续力训练day70
[Day 2018-12-16]
Lesson70 Red for danger
During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.
[ˈdjʊərɪŋ] [ə] [ˈbʊlfaɪt], [ə] [drʌŋk] [ˈsʌdnli] [ˈwɒndəd] [ˈɪntə] [ðə] [ˈmɪdl] [əv] [ðə] [rɪŋ]. [ðə] [kraʊd] [bɪˈgæn] [tə] [ʃaʊt], [bət] [ðə] [drʌŋk] [wəz] [ˌʌnəˈweər] [əv] [ðə] [ˈdeɪnʤə]. [ðə] [bʊl] [wəz] [ˈbɪzi] [wɪð] [ðə] [ˈmætədɔːr] [ət] [ðə] [taɪm], [bət] [ɪt] [ˈsʌdnli] [kɔːt] [saɪt] [əv] [ðə] [drʌŋk] [huː] [wəz] [ˈʃaʊtɪŋ] [ruːd] [ˈrɪˈmɑːks] [ənd] [ˈweɪvɪŋ] [ə] [rɛd] [ˈkæp]. [əˈpærəntli] [ˈsɛnsɪtɪv] [tə] [ˈkrɪtɪsɪzm], [ðə] [bʊl] [fəˈgɒt] [ɔːl] [əˈbaʊt] [ðə] [ˈmætədɔːr] [ənd] [ʧɑːʤd] [ət] [ðə] [drʌŋk]. [ðə] [kraʊd] [ˈsʌdnli] [gruː] [ˈkwaɪət]. [ðə] [drʌŋk], [haʊˈɛvə], [siːmd] [kwaɪt] [ʃʊər] [əv] [hɪmˈsɛlf]. [wɛn] [ðə] [bʊl] [gɒt] [kləʊs] [tə] [hɪm], [hi] [ˈklʌmzɪli] [stɛpt] [əˈsaɪd] [tə] [lɛt] [ɪt] [pɑːs]. [ðə] [kraʊd] [brəʊk] [ˈɪntə] [ʧɪəz] [ənd] [ðə] [drʌŋk] [baʊd]. [baɪ] [ðɪs] [taɪm], [haʊˈɛvə], [θriː] [mɛn] [həd] [kʌm] [ˈɪntə] [ðə] [rɪŋ] [ənd] [ðeɪ] [ˈkwɪkli] [drægd] [ðə] [drʌŋk] [tə] [ˈseɪfti]. [ˈiːvən] [ðə] [bʊl] [siːmd] [tə] [fiːl] [ˈsɒri] [fə] [hɪm], [fər] [ɪt] [lʊkt] [ɒn] [ˌsɪmpəˈθɛtɪk(ə)li] [ənˈtɪl] [ðə] [drʌŋk] [wəz] [aʊt] [əv] [ðə] [weɪ] [bɪˈfɔː] [wʌns] [mɔː] [ˈtɜːnɪŋ] [ɪts] [əˈtɛnʃ(ə)n] [tə] [ðə] [ˈmætədɔː].
caught sight of (catch sight of ) 突然看到。broke into cheers 爆发出欢呼声。out of the way 不挡路,不碍事。
昨晚和一个很久很久不见的朋友畅谈到半夜,今天上班时就觉得心跳得不规则了,心想会不会像电影里一个慢动作就慢慢倒下而挂了。鉴于这种情况以为今天完不成了,还好,困顿了一会儿,继续,虽然不是很满意,但是觉得第一遍明显错了几个词,又录了一遍,还进步了二秒。
还想说音标的预习作业是想把我直接吓趴吗?天啊,那么长,明天打印出来,慢慢磕。
网友评论