当你老了

作者: 木辛隶水 | 来源:发表于2020-03-31 21:27 被阅读0次

    When you are old

    William Butler Yeats (1865-1939)

    When you are old and grey and full of sleep,

    当你老了,头发灰白,睡意沉沉

    And nodding by the fire, take down this book,

    倦坐在炉边,取下这本书来

    And slowly read, and dream of the soft look,

    慢慢读着,追梦当年的眼神

    Your eyes had once, and of their shadows deep;

    那柔美的神采与深幽的晕影

    How many loved your moments of glad grace,

    多少人爱过你青春的片影

    And loved your beauty with love false or true,

    爱过你的美貌,以虚伪或真情

    But one man loved the pilgrim soul in you,

    唯独一人爱你那朝圣者的灵魂

    And loved the sorrows of your changing face;

    爱你哀戚的脸上岁月的留痕

    And bending down beside the glowing bars,

    在炉栅边,你弯下了腰

    Murmur, a little sadly,

    低语者,带着浅浅的伤

    How love fled,and paced upon the mountains overhead,

    爱情是怎样逝去,又是怎样步上群山

    And hid his face amid a crowd of stars.

    怎样在繁星之间藏住了脸

    叶芝的诗,冰心的译文,美不胜收。时光易逝,美人迟暮,淡淡的忧伤。

    感情的真谛,虚伪或者真心,外貌还是内心,灵魂。

    生命的真实,平和,伤感,得到,失去和正在发生。

    每每看到健康步道上的老夫妻一起散步聊天,白发老人相互搀扶,缓缓地走在大街上,又或者一个推着另一个在小区楼下晒太阳,总是觉得特别美好,有爱。

    爱情最终的样子,就是陪伴吧,愿得一人心,白首不分离。

    也许老太太还是会唠叨,也许老头也还是大嗓门,永远也学不会轻声细语呵护人,就像我的父母,吵吵闹闹一辈子,也是平凡的幸福吧。他们可能说不出爱情的样子,彼此还会抱怨,可是吃东西时妈妈总是记挂着爸爸,妈妈生病时,最担心的也还是爸爸。

    两个人,一起跌跌撞撞走在人世间,共同学习为人父母,做人儿女,养育子女,奉养父母,共贫穷和富贵,面对困难和诱惑,经过赞赏与被赞赏,原谅与被原谅,到相互扶持,相互理解,相互习惯,走到人生的尽头。直到病床边,紧握的双手哭红的眼圈,放不下的牵挂,一生的美丽瞬间。

    只愿黄泉路上得遇红色妖艳的彼岸花,来世勿忘,前缘再续。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:当你老了

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pknwuhtx.html