美文网首页语言·翻译
记住“a heart of stone”表示“铁石心肠”

记住“a heart of stone”表示“铁石心肠”

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-11-28 09:30 被阅读3次

我们都知道,“heart”是我们的身体器官,“心,心脏”,英语中也有很多与之相关的习语。今天,皮卡丘就总结了几个,一起来学习一下吧!

1、a heart of stone

这个短语常用来形容人,其实它的意思,从字面就可以看出来,表示“冷漠的;铁石心肠”

例句:

What happened last time made me find that he had a heart of stone.

上次的事情让我看出他是个铁石心肠的人。

2、a heart of gold

不要简单地按字面理解为“金子一般的心”,这个短语实际上常用来形容,一个人心地善良、慷慨大度、品德高尚并且愿意为他人付出。也就是“好心的;十分可靠的”。

例句:

He has a heart of gold, so you can totally trust him.

他非常可靠,你完全可以相信他。

3、 have a change of heart

这个短语的实际意思也比较容易看出来,“心有了改变”,也就是“改变想法;转变态度”

例句:

If you keep in touch with him for a while, you will surely have a change of heart about him.

如果你能和他接触了一段时间,你一定会对他有所改观。

4、eat one's heart out

千万不要理解为“吃了...的心”,这个短语的实际表达的是一种非常沉痛而又绝望的悲痛;或是半开玩笑表示让别人产生妒忌。实际意思是“伤心欲绝;让人嫉妒”

例句:

①Ever since his mother died, he has been eating his heart out.

自从他母亲去世后,他一直伤心欲绝。

②She will eats her heart out if she hears about your promotion.

如果她听说你升职了,肯定会嫉妒得不行。

最后:

如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

相关文章

网友评论

    本文标题:记住“a heart of stone”表示“铁石心肠”

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pmaoqqtx.html