从1月1号到2月18日,中间扣除出国旅游和春节回老家十多天,一共用了36天,竟然把刘辽逸翻译的托翁巨著《战争与和平》读完了。
在读书之前先看了一遍苏联版的电影,这是阅读很顺畅的原因吧。毕竟,读俄国小说最头疼的就是人名,看过电影之后对人物已经很熟悉了,不再排斥。
小说描绘了俄国1805到1820年的历史画卷,涉及500多个人物和两场战争,从拿破仑、亚历山大一世、库图佐夫这些历史人物到贵族、地主、农奴、军官、士卒等等,无一不是特点鲜明、生动形象,哪怕只是出场一次只有寥寥几语。
小说特别注重挖掘人物内心世界,将人物命运的转变和行动的变迁跃然纸上,极易让人产生共鸣,常常在阅读过程中会心一笑。
受时间、空间、因果关系的影响,每个人都有自己的人生使命,小说在寻求真善美的路上走得很远。读到第四册第一部安德烈公爵去世时,我竟有些不能自己,认定那就是彼岸,“我死了,于是我醒了”。
接下来这十天,我要好好回味一下这部小说。
网友评论