美文网首页
诗经|国风·鄘风·墙有茨

诗经|国风·鄘风·墙有茨

作者: 岁聿其莫 | 来源:发表于2022-07-10 23:17 被阅读0次

    墙有茨(cí),不可埽(sǎo)也。中冓(gòu)之言,不可道也。所可道也,言之丑也。

    墙上长满了蒺藜,无论如何扫不掉。你们宫中私房话,实在没法说出口。如果真要说出来,那话就难听死啦。


    茨:植物名,蒺藜。一年生草本植物,果实有刺。埽:同“扫”。中冓:内室,宫中龌龊之事。道:说。所:若。

    这首诗内容与《邶风·新台》相承接,主要意思是讽刺宣姜(齐女)不守妇道,和庶子通奸,其事丑不可言。诗以墙上长满蒺藜起兴,给人的感觉,卫公子顽与其父妻宣姜的私通,就像蒺藜一样痛刺着卫国的国体以及卫国人民的颜面与心灵。

    墙有茨,不可襄(rǎng)也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。

    墙上长满了蒺藜,无论如何除不掉。你们宫中私房话,实在没法详细说。如果真要说详细,那话说来可长啦。

    襄:同“攘”,除去,扫除。详:借作“扬”,传扬。

    墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

    墙上长满了蒺藜,没有办法打捆走。你们宫中私房话,实在不能对人说。如果真的传开来,简直就是羞辱啊。

    束:捆走。这里是打扫干净的意思。读:宣扬

    相关文章

      网友评论

          本文标题:诗经|国风·鄘风·墙有茨

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pougbrtx.html