美文网首页语言·翻译
610杨柳岸晓风拂绿

610杨柳岸晓风拂绿

作者: 梅花之子 | 来源:发表于2020-08-16 22:40 被阅读0次
    610杨柳岸晓风拂绿

    Willows droop casting their vivid shadows in the soft breeze on  the greenish plains . I still remember that they prevail in early spring to release the tender buds to embrace the revival marking the approaching of spring.Individuals expect eagerly seeking the tracks of spring .In the brimful autumn the fertile weeds raise the peaceful sheep to eat harmoniously feeling on the endless plains. The crickets chirp while the cicadas break the silence now and then ending the trills of the singing which is considered a picturesque view .

    杨柳依依树影斑驳

    杨柳岸晓风拂绿

    犹记得其早春盛行

    吐出嫩芽拥抱复苏

    标志着春的到来

    盼望着春的气息

    肥美的嫩草喂养

    祥和的羊和谐地进食

    感觉如辽阔的草原

    蟋蟀鸣叫不绝于耳

    打破沉寂断断续续

    和唱到一帧素描画.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:610杨柳岸晓风拂绿

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ppvxjktx.html