desde hacía muchos años no aceptaba un compromiso social que no fuera muy obligante
habían concurrido dos acontecimientos raros
Tan pronto como subió en el coche hizo un repaso urgente de la carta póstuma,
Aquella determinación era tan extraña a sus hábitos,
se sumergió otra vez en aquel manantial de revelaciones indeseables
los delirios de un desahuciado.
El humor del cielo había empezado a descomponerse desde muy temprano,
el cochero se metió por los vericuetos empedrados de la ciudad colonial
las congregaciones religiosas que regresaban de la liturgia de Pentecostés.
volantes de muselina
porque mantuvo siempre el brillo de la capota de charol y tenía los herrajes de bronce para que no se los comiera el salitre, y las ruedas y las varas pintadas de rojo con ribetes dorados
las familias más remilgadas
él seguía exigiéndole al suyo la librea de terciopelo mustio y la chistera de domador de circo,
而他却要求车夫穿上软绵绵的天鹅绒制服,戴 上马戏团驯兽人的大礼帽。
además de ser anacrónicas se tenían como una falta de misericordia en la canícula del Caribe.这种衣帽除了不合时宜之外,在加勒比海地区的三伏天里,也似乎欠缺一些怜悯之心
aventurarse sin reticencias en el fragor del antiguo barrio de los esclavos.毫不犹豫地在那个古老奴隶区的 喧嚣中冒险。
la pesadumbre de las ciénagas,肮脏阴郁的泥塘
su silencio fatídico, sus ventosidades de ahogado 它的不祥的沉寂, 它的溺死者的尸体散发出的恶臭,
Pero aquella pestilencia tantas veces idealizada por la nostalgia se convirtió en una realidad insoportable
el coche empezó a dar saltos por el lodazal de las calles donde los gallinazos se disputaban los desperdicios del matadero arrastrados por el mar de leva.
A diferencia de la ciudad virreinal, cuyas casas eran de mampostería,和总督区石砌房子相反
y la mayoría se asentaban sobre pilotes para que no se metieran las crecientes de los albañales abiertos heredados de los españoles.大多数的房子都架在木桩上,这是为了避免在阳沟涨水时污水涌入。那些阳沟是从西班牙人手 中继承下来的。
Todo tenía un aspecto miserable y desamparado, pero de las cantinas sórdidas salía el trueno de música de la parranda sin Dios ni ley del Pentecostés de los pobres.一切都呈现出贫困、凄凉的景象。但是,从肮脏的酒店里还是不时地传来贫苦人既不提上帝,也不涉及圣灵降临节戒条的欢 快而又震耳欲聋的乐曲。
los atavíos teatrales del cochero,
éste tenía que espantarlos con la fusta.
comprendió demasiado tarde que no había candidez más peligrosa que la de su edad.有件事他领悟得太晚了 ,这就是没有比他那种年龄的天真更危险的天真了。
El cochero hizo sonar la aldaba,车夫敲着门环叫门
el cabello ajustado a la forma del cráneo como un casco de algodón de hierro.头发紧紧地贴在头颅上,宛如一项铁丝做成的帽盔
网友评论