十四行诗3

作者: 8bd786f6202d | 来源:发表于2017-11-13 07:54 被阅读0次

如何欣赏莎士比亚十四行诗(三)

Look in thy glass and tell the face thou viewest,

照照镜子,告诉你那镜中的脸庞,

Now is the time that face should form another,

说现在这庞儿应该另造一副;

Whose fresh repair if now thou not renewest,

如果你不赶快为它重修殿堂,

Thou dost beguile the world, unbless some mother.

就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。

For where is she so fair whose uneared womb

因为哪里会有女人那么淑贞

Disdains the tillage of thy husbandry?

她那处女的胎不愿被你耕种?

Or who is he so fond will be the tomb,

哪里有男人那么蠢,他竟甘心

Of his self-love to stop posterity?

做自己的坟墓,绝自己的血统?

Thou art thy mother's glass and she in thee

你是你母亲的镜子,在你里面

Calls back the lovely April of her prime,

她唤回她的盛年的芳菲四月:

So thou through windows of thine age shalt see,

同样,从你暮年的窗你将眺见——

Despite of wrinkles this thy golden time.

纵皱纹满脸——你这黄金的岁月。

But if thou live remembered not to be,

但是你活着若不愿被人惦记,

Die single and thine image dies with thee.

就独自死去,你的肖像和你一起。

1.glass 镜子

2.该行是第1行中动词tell的宾语。another 另一张脸。form another 生产另一张脸,指结婚生子。

3-4.这两行是定语从句,修饰第2行中的face,whose指that face's。fresh repair 容光焕发的气色,repair意思不是“修理”,而是“状态”。

4.beguile 欺骗unbless some mother 剥夺了某位女子当母亲的快乐。unbless 剥夺某人的快乐。

5.she 女人,the or that woman,or person of the female sex(that or who...)

5-6.whose uneared womb...thy husbandry 定语从句,修饰第5行中的she。

5.uneared 没有被耕作过的,unploughed,untilled。

6.husbandry 双关语,可指农夫的耕作,也可指丈夫在性方面的责任。

7.he 男人,the or that man,or person of the male sex(that or who...)fond 愚蠢的,在莎士比亚的作品中该词通常是这个意思。

7-8.will be the tomb...stop posterity 定语从句,修饰第7行中的he,引导定语从句的连接词who或that被省略了。

8.posterity 后代

11.windows of thine age 年老昏花的眼睛。shalt shall的屈折变化形式,当主语是thou时shall变为shalt。

13.remembered not to be 正常语序是not to be remembered,做目的状语。

14.image 外形,形象。

莎士比亚在其戏剧与诗作中善于运用譬喻,把难以言状的心理、情绪或意识,形象地描绘出来。这首诗的主题仍是劝好友结婚的。只是诗人用镜子作为比喻,生动地表现出只有结婚生儿育女才能使血统继承延续,这一不易表述的意识:你是你母亲的镜子,从你这面镜子里,可以照见你母亲盛年的倩影;同样,你儿子又是你的镜子,当你暮年来临,尽管皱纹满脸,却可以通过你的老年之窗,即儿子的英姿,回顾你往昔的青春风华。在这首诗的开端,诗人立即提出:照照镜子,说说你在镜子中所见的面容,它已到了应予令造一副的时机,若不及时赶造,就是欺世,杜绝一位女子作母亲的机遇。男婚女嫁是人生常道,若是你逆常道而行,不愿使人怀念地活着,那你死去便觉了血统,断送了自己和子孙。

相关文章

  • 2018-08-01

    十四行诗草01 Highestpoint,2014年3月27日晚 孤独的夜,我融化在你眼里的月光 月光沉入你心底的...

  • 英国(语)文学作品二十种好书推荐

    1、《十四行诗》( 1609) 威廉·莎士比亚 莎士比亚的十四行诗以半掩半遮的语调诉说衷情。它们吟唱爱情,感叹尤物...

  • 十四行诗•3

    你养了一只黑色的瓷猫 你在她肚中塞满金币和玫瑰 你住在寂寥如火的海上 有十根翠绿的蜡烛在你周围 你将书籍摆放如同天...

  • 十四行诗3

    如何欣赏莎士比亚十四行诗(三) Look in thy glass and tell the face thou ...

  • #十四行诗#3

    |人 有时候会经常用陌生人的视角, 来观看自己的所作所为, 那时总是会想, 何为人生而我又是谁, 眼前的人是带着什...

  • 从解析两首情诗看英文十四行诗

    从解析两首情诗看英文十四行诗 振公子 (2018 年 2 月 14 日) 1. 简介 十四行诗(英语:So...

  • 走近莎翁的爱情sonnet

    sonnet 18 出自《莎士比亚十四行诗》,这本诗集收录了莎士比亚的十四行诗共154首,本诗是第十八首,也是较为...

  • 书香(5)| 莎士比亚十四行诗第18首 Sonnet 18

    2016-04-07Ellen 十四行诗: 十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,...

  • 每日一首英文诗:Day 1 玫瑰有刺,银泉有泥

    今天为大家带来的是一首莎士比亚十四行诗,莎翁流传下来的十四行诗共有154首,本文选择第35首。 Sonnet 35...

  • 我爱你中国(十四行诗) 作者:晓晖

    我爱你中国 (十四行诗) [中国]胡昆彬 我这触及灵魂的音乐诗歌 你听一遍就像走过了人生 我这婴儿啼哭的十四行诗 ...

网友评论

    本文标题:十四行诗3

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qneamxtx.html