《鸱鸮》

作者: 世说说世 | 来源:发表于2019-08-13 07:07 被阅读2次

    鸱鸮鸱鸮!既取我子,

    无毁我室。恩斯勤斯,

    鬻子之闵斯!

    迨天之未阴雨,

    彻彼桑土,绸缪牗户。

    今女下民,或敢侮予!

    予手拮据,予所捋荼,

    予所蓄租,予口卒瘏(tu),

    曰予未有室家!

    予羽谯(qiao)谯,予尾翛(xiao)翛。

    予室翘翘,风雨所漂揺,

    予维音哓(xiao)哓!

    注解:以禽言而作寄托。据传为周公所作。因周成王见疑,周公以此诗明告。

    鸱鸮:即猫头鹰。古人以为恶鸟,故以此喻坏人。

    室:指鸟巢。

    “恩斯勤斯”:恩,或作“殷”。恩勤,即殷勤,辛苦之意。斯,语气助词,或为代词。

    鬻:通“育”,养育。

    闵:病困。

    彻:剥取。

    桑土:土,或作“杜”。桑杜,即桑根,省略“皮”字,谓桑根之树皮。

    绸缪:缠缚。

    下民:百姓。

    拮据:因劳苦所致手指不灵活。

    捋(luo):用手自上向下剥取。

    荼:芦茅之类的花。

    蓄:积聚。

    租:同“蒩(zu)”,亦作“苴”,茅草。采芦花积茅草皆为修巢。

    卒瘏(tu):卒,通“悴”。卒瘏,口之病。与手之“拮据”相对成文。

    “未有室家”:谓鸟巢还没有修好。

    谯(qiao)谯:形容羽毛枯焦的样子。

    翛(xiao)翛:形容羽毛干枯无光泽的样子。

    翘翘:形容高而危险的样子。

    哓(xiao)哓:恐惧之叫声。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《鸱鸮》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qpmmjctx.html