美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 003 Aya 065

Holy Quran: Sura 003 Aya 065

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2019-10-03 21:41 被阅读0次
    003_065.gif

    يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنْزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ إِلَّا مِنْ بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

    Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati alttawratu waal-injeelu illa min baAAdihi afala taAAqiloona

    翻译(Translation):

    Translator 译文(Translation)
    马坚 信奉天经的人啊!你们为什么和我们辩论易卜拉欣(的宗教)呢?《讨拉特》和《引支勒》是在他弃世之后才降示的。难道你们不了解吗?
    YUSUFALI Ye People of the Book! Why dispute ye about Abraham, when the Law and the Gospel Were not revealed Till after him? Have ye no understanding?
    PICKTHAL O People of the Scripture! Why will ye argue about Abraham, when the Torah and the Gospel were not revealed till after him? Have ye then no sense?
    SHAKIR O followers of the Book! why do you dispute about Ibrahim, when the Taurat and the Injeel were not revealed till after him; do you not then understand?

    对位释义(Words Interpretation):

    No العربية 中文 English 曾用词
    序号 阿文 Chinese 英文 Used
    3:65.1 يَا Oh 见2:21.1
    3:65.2 أَهْلَ 人们 People 见3:64.3
    3:65.3 الْكِتَابِ 这部经的 of the Book 见2:85.25
    3:65.4 لِمَ 为什么 why
    3:65.5 تُحَاجُّونَ 你们争论 you dispute
    3:65.6 فِي in 见2:10.1
    3:65.7 إِبْرَاهِيمَ 易卜拉欣 Ibrahim 见2:124.3
    3:65.8 وَمَا 和不 And not 见2:9.9
    3:65.9 أُنْزِلَتِ 它被降示 were revealed
    3:65.10 التَّوْرَاةُ 讨拉特 the Torah
    3:65.11 وَالْإِنْجِيلُ 和引支勒 and the Injeel
    3:65.12 إِلَّا 除了 Except 见2:9.7
    3:65.13 مِنْ from 见2:4.8
    3:65.14 بَعْدِهِ 他之后 after him 见2:51.10
    3:65.15 أَفَلَا 岂不 will not 见2:44.9
    3:65.16 تَعْقِلُونَ 你们了解 you understand 见2:44.10

    Site is published at https://9921.gitbook.io/

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 065

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qvsrpctx.html