Holy Quran: Sura 003 Aya 065
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-10-03 21:41 被阅读0次
003_065.gif
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنْزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ إِلَّا مِنْ بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati alttawratu waal-injeelu illa min baAAdihi afala taAAqiloona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
信奉天经的人啊!你们为什么和我们辩论易卜拉欣(的宗教)呢?《讨拉特》和《引支勒》是在他弃世之后才降示的。难道你们不了解吗? |
YUSUFALI |
Ye People of the Book! Why dispute ye about Abraham, when the Law and the Gospel Were not revealed Till after him? Have ye no understanding? |
PICKTHAL |
O People of the Scripture! Why will ye argue about Abraham, when the Torah and the Gospel were not revealed till after him? Have ye then no sense? |
SHAKIR |
O followers of the Book! why do you dispute about Ibrahim, when the Taurat and the Injeel were not revealed till after him; do you not then understand? |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
3:65.1 |
يَا |
啊 |
Oh |
见2:21.1 |
3:65.2 |
أَهْلَ |
人们 |
People |
见3:64.3 |
3:65.3 |
الْكِتَابِ |
这部经的 |
of the Book |
见2:85.25 |
3:65.4 |
لِمَ |
为什么 |
why |
|
3:65.5 |
تُحَاجُّونَ |
你们争论 |
you dispute |
|
3:65.6 |
فِي |
在 |
in |
见2:10.1 |
3:65.7 |
إِبْرَاهِيمَ |
易卜拉欣 |
Ibrahim |
见2:124.3 |
3:65.8 |
وَمَا |
和不 |
And not |
见2:9.9 |
3:65.9 |
أُنْزِلَتِ |
它被降示 |
were revealed |
|
3:65.10 |
التَّوْرَاةُ |
讨拉特 |
the Torah |
|
3:65.11 |
وَالْإِنْجِيلُ |
和引支勒 |
and the Injeel |
|
3:65.12 |
إِلَّا |
除了 |
Except |
见2:9.7 |
3:65.13 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
3:65.14 |
بَعْدِهِ |
他之后 |
after him |
见2:51.10 |
3:65.15 |
أَفَلَا |
岂不 |
will not |
见2:44.9 |
3:65.16 |
تَعْقِلُونَ |
你们了解 |
you understand |
见2:44.10 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 065
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qvsrpctx.html
网友评论