纪念朱生豪先生

作者: 八月札记 | 来源:发表于2018-12-26 15:11 被阅读2次

初闻朱生豪先生,是在《朗读者》中。

在此之前,“朱生豪”于我而言,是再普通不过的三个字,是缘悭一面的大块头书——《莎士比亚全集》上冷冰冰的译者名讳,雁过无痕,过耳即忘。

在此之后,他是写出“我是宋清如至上主义者”“寄给你全宇宙的爱和自太古至永劫的思念”这般动人情话的可爱诗人,歆羡于他与宋清如至真至美的爱情,但也仅限于此。

再后来,渐渐了解他的生平,一封一封读过他的信,看过他的书信手稿,方觉完完整整地看见过这个人。

时人对于朱生豪先生的讨论大多集中在其与宋清如的风花雪月上,我想,这并非宋清如先生最终决定公开这些私密信件的初衷。

宋清如先生于1994年12月朱生豪先生逝世五十周年之际,写下《寄在信封里的灵魂》一文(后为朱生豪先生多版“书信集”的序),以悼念爱人。文中写道:

这些残存的信件,既非学术研讨,也没有政治宏论,时代的脉搏极为微弱,无非是个人生活的叙写,情绪的抒诉,以及读书的心得、电影的观感、工作的记述。
朱生豪自己承认是“一个古怪的孤独的孩子”。究竟是怎样的具体特征,综观他的书信,也许可以得出一个轮廓。
因为这是第一手资料,足可以信赖的。也因为这是第一手资料,可以作为他传记的补充,从而进一步认识理解一个三十年代的知识青年在那特定的时代中独特的思想和生活历程。

到今日,又过二十四年,宋先生也已于1997年6月追寻朱先生而去。在此,愿借宋先生之题,来谈一谈我从这些真实而诚挚的书信中,所感受、所看见的,不仅仅是会写情书的朱生豪。

寄在信封里的灵魂

相关文章

  • 纪念朱生豪先生

    初闻朱生豪先生,是在《朗读者》中。 在此之前,“朱生豪”于我而言,是再普通不过的三个字,是缘悭一面的大块头书——《...

  • 爱情这件小事

    这是朱生豪先生的《醒来觉得甚是爱你》这本书的前序,很简单的两段话,却让人十分的羡慕,羡慕朱生豪先生,也羡慕朱生豪先...

  • 我是,我是宋清如至上主义者!

    我是 我是宋清如至上主义者! ——朱生豪 看《莎士比亚》知道朱生豪先生,很喜欢他翻译的罗密欧与朱丽叶...

  • 朱生豪先生的情书

    朱生豪先生的情书 我一天一天明白你的平凡,同时却一天一天愈更深切地爱你。你如照镜子,你不会看得见你特别好的所在,但...

  • 写给宋先生的一份情书

    醒来觉得甚是爱你 ——朱生豪《朱生豪情书》 亲爱的宋先生: 你好!给你写这份信的时候,我正坐...

  • 朱生豪的哈姆雷特看后感

    朱生豪,一个二战时期的著名翻译家。在他的翻译中,.就有《哈姆雷特》。这一次为了纪念朱生豪,国家级演员团队特...

  • 以莎翁为媒,我是宋清如的至上主义者

    醒来觉得甚是爱你。 朱生豪这个名字换做几年前,可能非莎翁爱好者不能耳熟,可时至今日,再提起朱生豪先生,相信会有许多...

  • 期末译本对比整理-《哈姆雷特》

    1.朱生豪和卞之琳版本对比 朱生豪: 朱译善于传达原作之意趣,呈露作者之“命意”,把握原作之神韵和神采。 朱生豪认...

  • 民国士林新语之四十二

    朱生豪 1.朱生豪先生毕生功业有二:其一,翻译莎士比亚全集,成为莎翁中文版庙堂二尊之一,另一为梁实秋;其二,给宋清...

  • 一生只做两件事:译书和爱宋清如

    推荐朱生豪的《朱生豪情书全集》。许多人都听过莎士比亚,但不一定知道朱生豪这个人。朱生豪是最早将莎士比亚翻译成书的国...

网友评论

    本文标题:纪念朱生豪先生

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rbmhlqtx.html