美文网首页语言·翻译
翻译 门前 顾城

翻译 门前 顾城

作者: 张钰莀 | 来源:发表于2019-02-25 22:15 被阅读12次

The fairy tale in front of my door  

All I want is a door

In front of which   

Sunshine companies the green wall

Every fragrant morning    

In front of the door  

The laigh door under the brightness

You're standing by me  

Grass has its seed

Wind pats its leaf  

Silently and admirably You're standing by me

这个译者翻译得真是好!!!

原作: 门前  顾城

我多么希望,有一个门口

早晨,阳光照在草上

我们站着

扶着自己的门扇

门很低,但太阳是明亮的

草在结它的种子

风在摇它的叶子

我们站着,不说话

就十分美好

有门,不用开开

是我们的,就十分美好

这个诗文字普实无华,甚至可以说是都是很平常的用词。初次读时,被这个诗前面慢镜头的画面感惊到了。一草一叶一线光,居然都可以这样被描述。现在再来看看,为什么一光,一草,一叶,都被描述得这样仔细?看得心酸,算了,不再看了。

相关文章

  • 翻译 门前 顾城

    The fairy tale in front of my door  All I want is a door ...

  • 门前(顾城)

    我多么希望,有一个门口 早晨,阳光照在草上 我们站着 扶着自己的门扇 门很低,但太阳是明亮的 草在结它的种子 风在...

  • 《门前》-顾城

    我多么希望,有一个门口 早晨,阳光照在草上 我们站着 扶着自己的门扇 门很低,但太阳是明亮的 草在结它的种子 风在...

  • 顾城,门前

    草在结它的种子, 风在摇它的叶子, 我们站着,不说话 就十分美好。

  • 门前(顾城)

    我多么希望,有一个门口 早晨,阳光照在草上 我们站着 扶着自己的门扇 门很低,但太阳是明亮的 草在结它的种子 风在...

  • 《门前》~顾城

    草在结它的种子, 风在摇它的叶子。 我们站着,不说话, 就十分美好。

  • 门前 (顾城)

    我多么希望,有一个门口 早晨,阳光照在草上 我们站着 扶着自己的门扇 门很低,但太阳是明亮的 草在结它的种子 风在...

  • 门前(顾城)

  • 门前  顾城

    我多么希望,有一个门口 早晨,阳光照在草上 我们站着 扶着自己的门扇 门很低,但太阳是明亮的 草在结它的种子 风在...

  • 《门前》顾城

    草在结它的种子 风在摇它的叶子 我们站着不说话 就十分美好

网友评论

    本文标题:翻译 门前 顾城

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rbpnyqtx.html