美文网首页
《诗经》76 将仲子

《诗经》76 将仲子

作者: 微光绮梦 | 来源:发表于2022-05-01 10:11 被阅读0次

    《诗经.国风·郑风》将仲子

    将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。
    将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
    将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。

    注释:
    将(qiāng):愿,请。一说发语词。仲子:兄弟排行第二的称“仲”。
    逾:翻越。里,居也,五家为邻,五邻为里,里外有墙。越过里墙。
    杞(qǐ):木名,即杞柳。又名“榉”。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树:种植。一说树桑、树檀,即桑树、檀树,倒文以协韵。
    爱:吝惜。
    怀:思念。
    檀:木名,常绿乔木。一名“紫檀”。

    译文:
    邻家二哥哥啊,你别朝我家走来,不要折我家的杞柳。不是我不喜欢你,是怕我父母,我也相念二哥哥,可我更怕父母说。

    邻家二哥哥啊,你不要翻墙来我家,不要折我家的桑树。不是我不喜欢你,是怕我兄长,我也相念二哥哥,可我更怕兄长说。

    邻家二哥哥啊,你不要到我家院子来,不要折我家的檀树。不是我不喜欢你,是怕我别人,我也相念二哥哥,可我更怕别人说。

    体会:一个守规矩的少女,和一个不愿守规矩的少男,随着少男冲动热烈的向她走来,少女越来越紧张,越来越害怕,用最温柔而坚决的口气告诉他,你不可以这样做,虽然我也很爱你!

    到最后,少男有没有突破劝阻来到少女身边,少女有没有争脱人言接受少男,还是少男接受了少女的劝阻返回了,少女因而思念加倍,惆怅莫名,给人留人无穷的想像空间……


    将仲子兮.jpg

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《诗经》76 将仲子

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rdtokrtx.html