美文网首页
哈利波特与密室第七章词汇笔记

哈利波特与密室第七章词汇笔记

作者: Pentacle_V | 来源:发表于2020-04-24 23:51 被阅读0次

          准备早起练习Quidditch, 然而出来捣蛋鬼,Ron中了咒语,然后不停地吐鼻涕虫,最后回到学校,居然还需要detentions,一人整理老师的粉丝信,另外一个边吐边擦亮奖杯。

    第七章

    exasperated 愤怒的

    malfunctioning 失灵

    surpassing 超出使用

    trobbing 搏动性的

    groggling 东倒西歪地

    burly 结实的

    off the mark 十有八九

    bemusedly 茫然地

    house player 陪打手

    trot 小步快走

    resigned 顺便,顺从的

    trip down 往下去

    biggish 相当大的

    dew-drenched 湿透的

    puffy-eyed 泡着眼睛

    tousle-haired matted hair shaggy hair 蓬头

    nod off 打盹

    What kept you? 为啥晚来了?

    wiggle 扭动

    stupor 目光呆滞,恍惚

    drone 叨叨絮絮地说

    at (long) last 最后

    wistful 默想的

    glowering 怒视

    remnants of 残余的

    incredulously 怀疑地

    hurtled 猛冲

    testily 易怒地

    You can clear off now! 滚!

    outstrip 超过

    be reduced to 减少到

    smugly 得意地

    raffle off 抽奖出售

    bid for 竞购,拍卖

    pure talent 天资聪慧

    almighty 全能的

    on all fours 四肢着地

    mauve 淡紫色

    grumpy 发着火的

    be perturbed by 受……烦

    Better out than in! 吐出来好点,说出来好点

    plonk 砰的扔下

    bustling 繁忙着

    slobber 流口水

    kelpies 马形水怪

    half-plucked 拔完一半毛的

    squelchily 令人毛骨悚然的

    jinxed 要倒霉

    make an appearance 短暂停留,短暂出现

    pure-blood 纯种血统

    burp 打嗝

    magenta 紫红色 (非常的尴尬)

    retch 干呕

    backfired 向后开火,发生逆火

    a bone to pick with you! 对谁有意见,对谁讲理

    genially 亲切的

    get on well 这里指把南瓜养的好

    engorgement 暴饮暴食

    elbow grease 体力活,重活

    loathed 憎恨

    shepherd's pie 牧羊人派(上铺满土豆泥的肉饼)

    scallywag 淘气鬼

    snailed away 时间慢慢流逝

    Fame's a fickle friend!

    Celebrity is as celebrity does.

    prattle 叽叽喳喳地说,闲扯

    bone-marrow 骨髓

    a smell of polish 亮光剂的味道

    seized up 发僵,本指停止运转

    buff up 锻炼身体,擦亮

    相关文章

      网友评论

          本文标题:哈利波特与密室第七章词汇笔记

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rhmcwhtx.html