2020年是紫禁城建成600年,也是故宫博物院成立95周年。
The year 2020 marks the sixth centennial of the construction of the Forbidden City and the ninety-fifth anniversary of the establishment of the Palace Museum.
故宫博物院院长王旭东12月30日表示,故宫将奉上精彩纷呈的文化活动,包括举办一系列学术研讨会、出版一系列研究成果、推出一系列精品展览、组织一系列公益活动、制作一系列弘扬故宫文化的影视作品、表彰一批有突出贡献的“故宫人”等。
For this year of grand celebration, the Palace Museum is preparing a brilliant array of cultural activities, including a series of academic conferences, publication of research results, quality exhibitions, social and public activities, film and TV productions focused on the Palace Museum's exceptional culture, and commendations for outstanding members of the museum staff, endearingly known as "Palace Museum People".
这周,@故宫博物院 官方微博推出一组照片,让网友感慨万千↓↓↓
历史与当下
在此刻重合
她的静默与沉稳
是沉淀了600年的记忆
历久弥新,岁月安澜
我们听闻她走过历史
我们也有幸遇见她的今天
新旧光影交替
记录岁月变迁
600岁的她,“内涵”惊人
宫阙巍峨,祺然有灵
是建筑技术与艺术的完美结合
The Palace Museum released a set of photos comparing the now and then of the museum, the world's biggest architectural compound made of wood, bringing back nostalgia and respect for the grand history of the Imperial Palace.
故宫博物院发布了一组故宫——世界上现存规模最大最完整的古代木结构建筑群——的新老照片对比照,将很多人拉回故宫悠远的历史中,心中满怀敬畏之情。
据故宫官网介绍,大庆之年,故宫博物院将举办的展览题材涵盖古代建筑、专题书画、古代器物、中外文明等主题。
“紫禁城建成600年展”(“The Sixth Centennial of the Forbidden City”),以600年来时间轴线中的20余个关键年份为基点,通过紫禁城的营缮、改造和保护等关键性事件,介绍600年来的城中变化,阐释紫禁城作为宫殿建筑技术与艺术完美结合的最高境界。
太和殿 图源:故宫博物院官方网站
“往昔世相——故宫博物院藏古代人物画展”,选取故宫博物院藏品佳作,展现人物画从东晋南北朝至明清时期的发展脉络。
“Past Lives: Ancient Figure Paintings in the Palace Museum Collection” showcases the development of figure paintings from the Eastern Jin dynasty (317–420) to the Qing dynasty (1644–1911) through selected masterpieces from the Palace Museum collection.
韩熙载夜宴图卷(局部) 图源:故宫博物院官方网站
“千古风流人物——苏轼主题书画特展”,展现苏轼的艺术造诣和人格风范,及其对后世所产生的影响。
“Man of Infinite Refinement: The Art of Su Shi” highlights the artistic accomplishment and personal integrity of Su Shi (1037–1101) and his influences on generations of literati and artists.
北宋,苏轼行书治平帖卷(局部) 图源:故宫博物院官方网站
“陶瓷馆”专馆在武英殿重新开放,以中国陶瓷发展史为纲,展现中国陶瓷8000年延绵不断的发展历程,改陈后文物数量由原“陶瓷馆”的400件增加到1000件。
The upgraded Ceramics Gallery will reopen at the Hall of Martial Valor (Wuying dian) and will display 8,000 years of continuous development of Chinese ceramics within the framework of the ceramic history of China. The new gallery will expand the number of works on display from the previous 400 to 1,000 objects.
清乾隆,各种釉彩大瓶 图源:故宫博物院官方网站
故宫博物院称,举办 “纪念紫禁城建成600年暨故宫博物院成立95周年” 系列活动,将突出故宫文化内涵和时代价值,传承弘扬中华优秀传统文化,用匠心呵护遗产,以文化滋养社会,把壮美的紫禁城完整地交给下一个600年。
The events are planned with the aim of emphasizing the Palace Museum's cultural substance and the values of the current age, propagating China's outstanding traditional culture, caring for cultural heritage with the utmost professionalism, nourishing society with culture, and passing on the magnificent Forbidden City in its entirety to the next 600 years.
Notes
紫禁城 the Forbidden City
故宫博物院 the Palace Museum
艺术造诣 artistic accomplishment
人格风范 personal integrity
武英殿 the Hall of Martial Valor
皇家宫殿 imperial palace
nostalgia [nɑ'stældʒə] n.怀旧;念旧
literati [.lɪtə'rɑti] n.文人学士
ceramics [sə'ræmɪks] n.陶器;陶瓷学
propagate ['prɑpə.ɡeɪt] v.传播;增殖
nourish ['nɜrɪʃ] v.滋养;抚养
magnificent [mæɡˈnɪfɪs(ə)nt] adj.壮观的
编辑:Judith
内容来源:中国日报双语新闻
网友评论