这章是作者对小王子的思念吗?像是信稿✉️,又像诗。
Oh, little prince! Bit by bit I came to understand the secrets of your sad little life . . . For a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at the sunset.
无论在哪个星球,都存在悲伤,这不是我们的错,这不过是平凡的生活。
Just so. Everybody knows that when it is noon in the United States the sun is setting over France.
If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon. Unfortunately, France is too far away for that. But on your tiny planet, my little prince, all you need do is move your chair a few steps. You can see the day end and the twilight falling whenever you like . . .
我们都是数着太阳过日子,幸运的是,我们还有机会等待日子逝去,可小王子却是无时无刻都在见证着日子逝去,被迫长大。我们拥有那么多时间,有什么理由不去做些想做的事?
"You know--one loves the sunset, when one is so sad . . ."
因为就算日落再迷人、余晖再绚烂,日出才是希望啊...
(以下来自牛津词典)
sunset 日落时分;日落;晚年
twilight 黄昏;暮色;曙光;衰落期
*本文无任何商业价值,仅供英文菜鸟们互啄ヾ(•ω•`)o
网友评论