1
大一阅读《昭明文选》,看到注释部分有「五臣注」三个字,想都没想便认为这是错的,用笔把它改为「六臣注」。
刚开始自己也以为「六臣」是某个人名,不久才知道唐朝《文选》注有两个版本,一个是通行的李善本;一个是吕延济、李周翰、张铣等五人的注本。
开元六年(718),吕延祚将五人的注本进表呈上,对于皇上,他们就只能称「臣」。于是便名之曰「五臣」注。
后人又将李善本与五臣本合为一书,有所增删,称《六臣注》。
2
小时候背古诗词,几乎不追究文义,全靠完成任务、记忆力、攀比心与勤奋四者支撑下来。
记得有一首韩愈的诗,题为《左迁至蓝关示侄孙湘》。
自己按照二二或二三的习惯断句,读为
左迁/至蓝关/示侄/孙湘
然而,当自己系统阅读昌黎诗时,才发现当初犯的错误究竟有多可怕。
此诗背景为元和十四年(819),韩愈上书《论佛骨表》反对唐宪宗迎佛骨,触怒宪宗,被贬潮州。途经蓝关时,其侄孙韩湘(韩愈侄子韩老成的儿子)来送他。于是便作了这首诗送给他,以表自己的志向与思念之情。因此题目的正确句读为
左迁/至/蓝关/示/侄孙/湘
一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。
欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。
3
刚开始阅读《驱车上东门》时,误以为:
驱车的目的是上东门去。把「上」字看成了动词。
以后阅读李善注《文选》才知道:
「上东门」是一个地名。
据《河南郡图经》记载:
东有三门,最北头曰「上东门」。
上东门指的是洛阳城东最北的城门。
4
阅读民国及古人著作时,我们常常可以看到「志」与「识」两字。例如「杂志」一词。
按古代一字一词原则,它其实是两个词:「杂」+「志」。
杂——多种多样的,不单纯的;混合。
志——记载。
所以「杂志」就是「杂记」。
如清代王念孙的读书笔记兼学术著作《读书杂志》。
如今「杂志」合而为一,引申为一种期刊读物,把不同作者、不同种类的文章合编一册。
现代意义上的「志」在古代其实分为两个字。
据许慎《说文》记载:
志:意也。从心之聲。
据徐铉《说文·新附》记载:
誌:記誌也。从言志聲。
现在国家官方根据汉字简化原则把上面两个「志」合为一字。规定「誌」为「志」的异体,印刷通用字为「志」。
《齊諧》者,志怪者也。
——《莊子·逍遙遊》
以上的「志」就是记载的意思。
比如鲁迅分六朝小说为「志怪」与「志人」两大类,也是这个意思。
按:「誌」字或许后出,另加「言」旁新造一字来表示「记载」。因为记载需要使用文字(言)。
此外「志」还有志向、志愿、意志、记号等义。
有时我们也会在别人的序文里看到「识」(zhì)字,它也用来表示「记载」。
例如章太炎《国学概论》中的序文《小识》,序文创作时间「1922年6月1日聚仁识于上海」。
据许慎《说文》:
識(shí):常也;一曰知也。从言戠聲。
根据汉字简化原则类推为:识。
识(zhì),还有记号、记忆等义。
表示「记号」:标志=标识。
表示「记」「记忆」「记忆力」:博闻强识。
自己早年读书:不求甚解,遇到不懂的问题或不认识的字,从不去请教别人或查资料。
那时候的目的很简单:贪多,急于增加知识,让自己看起来不至于那么「无知」,希望能够瞬间成为「百科全书」,能与别人谈笑风生。
这种「无为而治」的读书方法——把疑问留在书上(脑袋里),也不是没有用处。
最使人开心之处:
一直阅读,终于在某个时刻、某本书上突然发现了答案。
此时此刻,妙处难与君说。
5
高二某学期,与同学到校外吃饭,回校时途经下沉式广场,自己不经意间瞥了一眼以往忽略的刻石。只见上面镌刻着「適佳」两个字(我们学校的办学理念——至高至佳,立善立美),看着第一个字,觉得有点像「谪」,绝对不是「嫡」。仔细一想,搜肠刮肚,印象模糊,还是不知道,就问了问结伴而行的两位同学。他们一看也不知道。
直到高三,开始阅读字典时,自己才知道原来它是「适」的繁体。

(未完待续)
网友评论
从繁体字到简体字。
差不多是汉字形体变化最大的两个阶段。也是对字义(据字形推测字义)影响破坏最大的两个阶段。
所以,我对那些反对汉字简化的人表示很惊讶。
汉字简化与古文字隶楷化是一样的性质。
如果反对汉字简化,那就必须反对汉字隶楷化。
因此那些「保守派」都应该去使用古文字。
不过《论语》有记载,孔子弟子南宫适。读过论语的应该都知道。
「适」的本字隶楷时就变成了「适」,与它的原来字形已经不同。
「适」与「適」确实是两个字,「適」的简体与「适」同形。而「适」除了用作人名外,几无他用。
简化用它也说得过去。
我反倒觉得汉字简化是一件非常平常而正常的事。大多数人也不使用繁体字。