美文网首页聂鲁达诗友会
缓慢的悲吟-聂鲁达

缓慢的悲吟-聂鲁达

作者: 大唐长安 | 来源:发表于2019-05-15 07:12 被阅读144次

缓慢的悲吟

聂鲁达

心中的黑夜里,

你悠悠的名字似滴水

悄然地流动又落下

闯进并扩大了发源地。

有个东西企图伤害它

想无限而短暂地敬奉它

仿佛浪子摇摆的脚步声

突然间被人们一一发现。

突然、突然被人们发现

扩散、扩散在心里边

怀着悲伤的固执和升腾

犹如秋天冰冷的梦幻。

大地坚实的圆轮

它遗忘的潮湿金箍

转动起来把时间轧断

成为不可接近的两处。

它伤感的酒杯盖住你的心

琼浆流淌在寒冷的大地上

它那可怜的蓝色火星儿

在风雨的呐喊声中飞腾。

         赵德明译

相关文章

  • 缓慢的悲吟-聂鲁达

    缓慢的悲吟 聂鲁达 心中的黑夜里, 你悠悠的名字似滴水 悄然地流动又落下 闯进并扩大了发源地。 有个东西企图伤害它...

  • 聂鲁达

    爱情总是太短 而遗忘太长 欢乐太浅而痛苦太深 我喜欢你是寂静的 仿佛你消失了一样 我喜欢你从远处聆听我 我的声音却...

  • 聂鲁达

  • 聂鲁达

    聂鲁达说过 如果你需要 把我的面包拿走,把我的酒拿走 但亲爱的 请把你的微笑留下 今夜,你不来 我所做的一切都了无...

  • 聂鲁达

    每个白昼,都要落进黑夜的沉潭,像有那么一口井,锁住了光明。——聂鲁达《如果白昼落进》

  • 聂鲁达

    如若我哭着醒来,那是因为梦见自己是迷路的孩子,穿过夜晚的树叶,寻找你的手。

  • 聂鲁达

    风吹过我的海港 记忆成荒 当黄昏靠岸 码头格外悲伤

  • 我喜欢你静止

    试着翻译一下聂鲁达的 I like you to be still《我喜欢你静止》。 聂鲁达的原诗是西班牙文,西语...

  • 我要在你身上去做,春天在樱桃树上做的事情

    巴勃罗·聂鲁达(PabloNeruda,1904-1973) “巴勃罗·聂鲁达是二十世纪所有语种中最伟大的诗人。他...

  • 潜水鱼

    《我喜欢你是寂静的》-------聂鲁达

网友评论

    本文标题:缓慢的悲吟-聂鲁达

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ruhuaqtx.html