美文网首页语言·翻译
英诗中译019. 无心剑中译弗里奇《生日》

英诗中译019. 无心剑中译弗里奇《生日》

作者: 无心剑 | 来源:发表于2018-08-29 14:33 被阅读4次

    Birthdays

    生日

    By Fritsch

    弗里奇

    Age is a quality of mind.

    If you have left your dreams behind,

    if hope is lost,

    And your ambitious fires are dead,

    And you no longer look ahead, —

    Then you are old.

    年龄在于心境,

    若梦想抛诸脑后,

    希望消逝无踪,

    雄心烈焰灭,

    不再展望未来,

    那你已衰老。

    But, if from life you take the best,

    And in life you keep the zest,

    If love you hold,

    No matter how the years go by,

    No matter how the birthdays fly, —

    You are not old.

    若你活得尽致,

    让生命热情洋溢,

    若真爱满心房,

    纵岁月如流,

    韶华飞逝,   

    你依然年轻。

    译于2018年7月29日。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:英诗中译019. 无心剑中译弗里奇《生日》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rvzhwftx.html