I have been busy lately

作者: 茶茶姐 | 来源:发表于2021-03-16 07:53 被阅读0次

    This is what I want to tell you: I have been busy lately.
    这是我要告诉你的:我最近很忙。

    这也是为什么这阵子我经常只能点【沉默的赞】,无法留言。我很抱歉。

    现在,我们来研究一下这个句子:

    I have been busy lately.
    我最近很忙。

    第一个问题:为什么不说 【I am】 busy 而说【 I have been】 busy?
    原因:前者只是说【当下】我忙,后者说的是【从之前某个时间点开始,我已经开始忙,直到现在】。后者的说法代表我忙的状态有一段时间了。

    第二个问题:有一段时间了,那么有多久的一段时间啊?
    加些字眼去说明就行了:

    I have been busy【lately】
    我最近很忙。

    I have been busy 【SINCE the beginning of March】.
    自三月头开始我一直很忙。

    I have been busy 【FOR two weeks】.
    我已经忙了两个星期。

    I have been busy 【all this while】.
    我这阵子一直很忙

    I have been busy 【all the while】.
    我一直都在忙。

    最后一个问题:
    【我最近很忙】不是该翻译成【I have been VERY busy lately】吗?
    我说:在日常生活里要翻译一个句子没必要斤斤计较一个字的多寡,要看怎么说比较自然。中文说【我最近很忙】比【我最近忙】更自然,但是英文却是相反的,在没必要的情况下用【很】反而不自然。

    She is beautiful. (自然)
    她很美丽。(自然)
    她美丽。(不自然)
    她是美丽的。(可以,但是谁这样说话?)

    It is hot today. (自然)
    今天很热。(自然)
    今天热。(不自然)
    今天是热的。(可以,但是谁这样说话?)

    既然我“很忙”,我就不写那么长了。下一次忙里偷闲我要写写关于这几个字词的区别,有兴趣的人可以预先想想:

    nowadays
    these days
    lately
    today

    捉到自己用了一个错字。一段时间只能说有多长,不能说有多久。【很长的一段时间】是对的说法,【很久的一段时间】是错的说法。


    相关文章

      网友评论

        本文标题:I have been busy lately

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rxsrcltx.html