上句见:Day159
The Story of Philosophy的第160句:第1章Plato第2节II. Socrates第13段第6句:
The rest of the story all the world know, for Plato wrote it down in prose more beautiful than poetry. We are privileged to read for ourselves that simple and courageous (if not legendary)"apology," or defense, in which the first martyr of philosophy proclaimed the rights and necessity of free thought, upheld his value to the state, and refused to beg for mercy from the crowd whom he had always contemned. They had the power to pardon him; he disdained to make the appeal. It was a singular confirmation of his theories , that the judges should wish to let him go, while the angry crowd voted for his death. Had he not denied the gods? Woe to him who teaches men faster than they can learn.
浙江大学译本:教给人们超出他们能力范围的更多更超前的内容势必引来杀身之祸。
解析
这句话点出了苏格拉底陷入这个困境的原因:超前教育。他教的远比他们学会的要快。讲得太超前了,有点对牛弹琴,鸡同鸭讲。
1、Woe to him
陷于麻烦。
Woe:used as a warning that there will be trouble if someone does something specified
Woe to any student who is late for her class. [=any student who is late for her class will be in trouble]
2、who teaches men faster than they can learn.
原因:超前教育。苏格拉底教得远比他们能学会的快。
苏格拉底教得比他们能学会的进度要快得多,这给他带来麻烦。
整段
这段主要讲苏格拉底的申辩有关内容。他的申辩简明无畏,能亲自读到是因为柏拉图的记录。在那里,他公开声明自由思想的权力与必要性,他一直维护自己的思想,无罪就无所谓请求宽恕。他的申辩反而激怒了民众,即便法官有意放他生路,但民众还是将他投死。为什么吗?苏格拉底的思想远超于他们所能学会的。
苏格拉底第13段
众人皆知这个故事的其余部分,因为柏拉图以比诗歌更优美的散文形式将其记录下来了。我们有幸亲自读到那份简明而无畏(即便称不上传奇)的“申辩”,或者说是辩护词,在那里,这位哲学的首位殉道者公开声明自由思想的权利与必要性,维护了自己对国家的价值,并且拒绝向那些一直被他所蔑视的民众乞求怜悯。他们有权赦免他,但他不屑于提出请求。法官们希望放他一马,而愤怒的民众却投票判他死刑,这是种对他的学说的奇特的肯定。假如他没有否定众神呢?苏格拉底教得比他们能学会的进度要快得多,这给他带来麻烦。
网友评论