美文网首页
俄诗中译016. 无心剑中译《爱你——伟大的艺术》

俄诗中译016. 无心剑中译《爱你——伟大的艺术》

作者: 无心剑 | 来源:发表于2018-08-25 09:52 被阅读7次

Внутри меня есть дорогое чувство

К лучшему мужчине на земле.

Любить тебя – великое искусство,

Но, поверь, под силу это мне.

对世上优秀的男子

内心荡漾着爱的感觉

爱你 —— 伟大的艺术

但相信我,我能驾驭

И я готова разделить закаты,

Встречать рассветы и в полдень быть с тобой.

Порою люди совсем не тем богаты,

Своё богатство нужно чувствовать душой.

我想与你分享日落

黎明、正午,在一起

有时候,人们并不富有

丰盈的心灵是他们的财富

И я хочу признаться: я - богата,

Богата тем, что я тебя люблю,

Ежесекундно чувство это надо,

Тобой дышу, тобой одним живу!

坦言:我是富有的

千真万确,我爱着你

爱着你,每一分每一秒

为你心跳,为你而活

参考梧桐译文,译于2018年8月21日。

相关文章

网友评论

      本文标题:俄诗中译016. 无心剑中译《爱你——伟大的艺术》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rzvwiftx.html