学习弘扬优秀传统文化 增强文化自信,阅读《楚辞》中《九歌》第一章。
九歌
《九歌》是楚国祭祀神祇的乐歌。《九歌》前五篇为祭祀天神之歌,后四篇《湘君》《湘夫人》《河伯》《山鬼》为祭祀地祇之歌;《国殇》为祭祀楚国阵亡将士的哀歌,因对祭祀对象的敬重,与祭神相似;最后一篇《礼魂》为送魂曲,表明祭礼结束。“天神”“地祇” “人鬼”的体制安排,体现了《九歌》的完整性及系统性特点。
王逸认为《九歌》的创作时间是屈原被放逐江南时所作,当时屈原“怀忧若苦,愁思沸郁”,故通过制作祭神乐歌,以寄托自己的思想感情。但现代研究者多认为作于屈原被放逐之前,仅供祭祀之用。
《东皇太一》是祭祀最高天神的乐歌,因居《九歌》之首,被称为迎神曲。“太一”的说法颇有争议。或指形成天地万物的元气,或指老庄思想中所谓“道”的概念。
因东皇太一高踞众神之上,从篇中表述的祭祀形式看,主巫所饰东皇太一在受祭过程中略有动作而不歌唱,以示庄重、高贵。群巫则载歌载舞,通篇充满馨香祷祝之音,使人油然而生庄穆敬畏之情,以此表现对东皇太一的尊敬与祝颂。
吉日兮辰良[1],穆将愉兮上皇[2]。抚长剑兮玉珥[3],璆锵鸣兮琳琅[4]。
【注释】
[1]辰良:即“良辰”,美好的时光。
[2]穆:恭敬。上皇:指东皇太一。
[3]珥(ěr):即剑珥,又称剑鼻。
[4]璆(qiú):美玉。锵(qiānɡ):金属发出的音响。琳琅:美玉名。
【译文】
吉祥的日子啊美好的时光,恭敬地取悦啊天上的帝王。手持长剑啊玉石为珥,身上玉佩啊锵锵相鸣。
瑶席兮玉瑱[1],盍将把兮琼芳[2]。蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆[3]。
【注释】
[1]瑶:美玉。席:呈献美玉的供案。玉瑱(zhèn):玉器。瑱,通“镇”。
[2]盍(hé):通“合”,会集。琼:本义美玉,引申为美好。
[3]椒浆:用椒泡制的酒浆。
【译文】
献祭供案上啊放着宝器,还放上成把啊芳香的植物。蕙草包着祭品啊下面铺着兰叶,桂椒泡制酒浆啊献给上神。
扬枹兮拊鼓[1]。疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡[2]。
【注释】
[1]枹(fú):击鼓槌。拊(fǔ):轻轻敲打。
[2]竽(yú)瑟:古代乐器。浩倡:声势浩大。倡,一作“唱”。
【译文】
祭巫高举鼓槌啊轻敲鼓面。鼓节舒缓啊歌声安闲,竽瑟齐鸣啊声势浩大。
灵偃蹇兮姣服[1],芳菲菲兮满堂。五音纷兮繁会[2],君欣欣兮乐康[3]。
【注释】
[1]偃蹇(yǎnjiǎn):形容巫师优美的舞姿。
[2]五音:宫、商、角、徵、羽合称五音。繁会:音调繁杂,交会在一起。
[3]君:指东皇太一。
【译文】
巫师翩翩起舞啊衣服华美,祭殿芳香馥郁啊让人心情愉快。乐声纷繁啊众音交会,天帝喜悦啊快乐无限。
网友评论