美文网首页
译诗尝试(一)

译诗尝试(一)

作者: 寄梦斋主人 | 来源:发表于2016-11-15 15:53 被阅读16次

心灵之空无

今天早晨 我忽然想

如果失去你 我的生活会怎样

床变得空阔无边

鸟儿却依旧歌唱

早晨的咖啡

残留在空气中的气味

心灵之空无

轰响在耳边的盛大沉默

The Emptiness of Thought

this morning I felt my life

if you were dead

the expansiveness of the bed

the birds still singing

the remnants of the smell

of coffee in the morning

the emptiness of thought

the deafening silence of my heart

相关文章

  • 译诗尝试(一)

    心灵之空无 今天早晨 我忽然想 如果失去你 我的生活会怎样 床变得空阔无边 鸟儿却依旧歌唱 早晨的咖啡 残留在空气...

  • 课例学习——古体诗

    二、译读。明方法,抓重点。 师:大家不要以为“译”很容易,老师给你们出个难题,什么叫译读呢?以诗译诗,译出来的现代...

  • 教老乡英语(51)

    今天译了一首诗。

  • 试译“This is just to Say”《留言条》

    在白杜李 的文章便条-威廉·卡洛斯·威廉姆斯最著名中读到这首英文诗及译作,感谢白杜李 的分享。 我也尝试译一下,欢...

  • 译诗

    好像诗人开始动情了 尽管只是星星点点 这四十多首诗的诗集 她什么时候才真正公开表达爱意呢? I lift my h...

  • 译诗

    我圣地家园在此, 无需守候云霄------ 河水闪亮行悠悠, 珍珠之门路迢迢; 天使将我围绕, 悲悯之心感召, 事...

  • 诗译

    (1)To his Coy Mistress by Andrew MarvellHad we but world...

  • 译诗

    ——六金 译者不懂诗 把诗翻成臭虫 译者懂诗 把臭虫写出诗意 黎明之前放下笔 问问那偷心的月亮: 你是诗的情人 还...

  • 《尝试诗》

    我从女人的靴子里跳出来 像一只撞了墙的跳蚤 醉汉在胡同里 摔碎了酒瓶 干净的声音流了出来 我要摁住我的心脏 不要被...

  • 译诗讲究一次韵律, 是好久的决定了 ,一直没有勇气尝试, 这次起句脑子里忽然绕不开了, 那就玩玩试试,做一下古人的...

网友评论

      本文标题:译诗尝试(一)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sjqlpttx.html