歌词《一剪梅》英汉对照

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2019-04-30 23:05 被阅读26次

    一剪梅

    作者 娃娃

    汉译英 周柯楠

    A Spray of Plum Blossoms

    By Wawa

    Translated by Zhou Kenan

    歌词《一剪梅》英汉对照

    真情像草原广阔 True feelings are as great as the prairie

    层层风雨不能阻隔 Which cannot be blocked by strong winds or heavy rains

    总有云开日出时候 Whenever  the clouds disperse and the sun comes out

    万丈阳光照耀你我 The  sunlight  shines bright on us all

    真情像梅花开过 True feelings come out like plum blossoms in full bloom

    冷冷冰雪不能掩没 Which cannot be hidden by ice or snow

    就在最冷枝头绽放 Just on the coldest branches they bloom

    看见春天走向你我 Spring is sighted coming near to us all

    歌词《一剪梅》英汉对照

    雪花飘飘北风萧萧 Snowflakes fluttering and north winds rustling

    天地一片苍茫 Between the sky and earth it’s dim and misty

    一剪寒梅傲立雪中 Cold sprays of plum blossoms stand proudly in the snow

    只为伊人飘香 Giving off fragrance for people

    爱我所爱无怨无悔 Loving what I love without complaint or regret

    此情长留心间 These true feelings will remain long in my heart

    歌词《一剪梅》英汉对照 歌词《一剪梅》英汉对照

    相关文章

      网友评论

        本文标题:歌词《一剪梅》英汉对照

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/srgbnqtx.html