《洛丽塔》真的是一本恶劣的色情文学吗?
作者:爱电影的K星小猫
“Lolita,light of my life,fire of my loins.My sin,my soul.Lo-lee-ta:the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap,at three,on the teeth.Lo.Lee.Ta.”
这段话,相信读过这本小说的人都记忆深刻。开幕时亨的独白,经典的击中灵魂的台词。
而且这段在英文里非常讲究韵,“压了许多头韵,重复使用属于且仅属于lolita这个名字中的两个字母“l”和 “t”,如light, life, loins; tip, tongue, take, trip, tap, teeth。不论是light和fire之电光火石的痴狂比喻,还是trip, tap的拟声犹如鞋尖轻巧起落,形融于声,声蕴于形。三次出现她的名字,唯独念到那最后一个,之前堆积在这个名字上的所有形容有如发生了剧烈的化学反应,下一秒所有的解释都是多余,只剩同主人公一起无条件为之倾倒了。”
据说于晓丹的译文:洛丽塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。 洛一丽一塔:舌尖向上,分三步,从上腭往下轻轻落在牙齿上。洛。丽。塔。
好于主万的翻译。
所以翻译过来的小说这东西,也要找到好版本。
《洛丽塔》(Lolita),是俄裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫创作的长篇小说。
一个彻头彻尾的悲剧,其悲剧深渊源于“欲望”。
我一直都觉得对众说纷纭的争议事态作者有自己格局的处理和认知的作品,是好作品,《洛丽塔》是最出色的后现代文学作品之一。“在所有涉及色情的语言之下,是作者关于欲望主题的严肃叙事”。
有评论人说:小说真正道德的地方其实不在小说里,而是考验看小说的我们。
有读者说:第一次读这个故事时,被撕碎成两半,但仍在努力把自己缝合起来。
它超越了赎罪的各个方面。
电影也一样。
【影评伯乐推荐语】:
这是对《洛丽塔》这部小说和1962、1997两版电影的最客观又全面的解读,作者用一支饱含哲理与透视的笔触,引领我们在“文艺作品中的道德问题,亨伯特和洛丽塔之间,是否存在真的“爱情”?”两个议题上展开辨析,涉及剧情的构建、角色塑造、主题呈现等全方位地剖析。作者认知基础成熟、触角敏锐,论证客观,极大地提升着影片的观赏性。
艺术区别于说教之处,在于它能给人享受。
这个故事是弗洛伊德性心理精神分析法的最好诠释,更是后现代主义小说的代表作之一。
每个人都有自己的天堂,通往天堂的路各不相同。或许大叔成年的外表内是一青涩少年对少女的,愿付出生命的纯粹痴迷爱恋,如盖茨比,执着无私地爱了普通甚至有些坏的黛西。但伦理上却丧失着人性。
在《故园风雨后》后、沿着《法国中尉的女人》、《命运的逆转》、《烈火情人》一直追随的铁叔,依旧精湛演技,人物神髓演绎的淋漓尽致。
网友评论