【波斯语语法】宾语(مفعول )
(1)及物动词宾语
宾语是谓语动词的支配成分,能够回答“谁/什么”之类的问题。表示动作行为的受事、施事对象、结果、处所、工具等。波斯语中只有及物动词才有宾语,宾语在动词前面。名词、代词、数词、动名词和句子都可以做宾语。
今天妈妈用车把哈桑从学校接回家
امروز مادر با ماشین حسن را از دبیر ستان به خانه آورد.
他们为什么揍他?
چرا او را زدند ؟
他的回答让我们无言以对
جوابش ما را ساکت کرده است.
他不喜欢游泳
او شنا کردن را دوست ندارد.
售卖鸦片被认为是一种罪过
فروختن تریاک را گناهکار میدانند.
他知道我的为人
او می داند که من چگونه آدمی هستم.
有些及物动词如فرستادن ،نشان دادن ،آوردن ،رساندن等可以有两个宾语,其中一个指物,另一个指人。指物的叫直接宾语(مفعول بیواسطه )،指人的是间接宾语(مفغول بواسطه )。如:
马上把这个消息告诉他
این خبر را فوراً به او برسانید.
借我四元钱
چهار یوان را به من قرض بده.
正如我们在及物动词进行分类时提到的那样,波斯语有相当数量的及物动词要求固定的前置词,前置词之后的名词,有的是直接宾语,有的是间接宾语。如:
请帮帮忙。(直接宾语)
لطفاً به من کمک کنید.
如果有问题就问老师(间接宾语)
اگر سؤال داشته باشید ،از استاد بپرسید.
当然一些不及物动词也要求前置词,不及物动词前置词后面的通常是间接宾语。
我害怕我爸爸
من از پدرم می ترسم.
他适应了这里的气候
او به آب و هوای اینجا عادت کرده است.
(2)介词宾语
介词宾语是指同介词一起构成介词短语的名词或名词词组,它和介词之间并不存在施事与受事的关系,仅仅是一种习惯的搭配关系。介词短语通常做定语修饰主语或宾语,或做状语修饰谓语动词或整个句子。
桌子上是那本书是哈桑的
آن کتاب روی میز مال حسن است.
你过去坐到窗户边
توبرو ،کنار پنجره بنشین.
我们去医院看望我们老师
ما برای عیادت از استادمان به بیمار ستان رفتیم.
来自《波斯语语法》(张立明编著)
网友评论