美文网首页
勤恳与成功(汉英)

勤恳与成功(汉英)

作者: 陆小昆 | 来源:发表于2020-03-24 21:36 被阅读0次

1. 人们有许多成功哲学。

2. 你或许听到过许多老生常谈中的一些,如:“一分耕耘一分收获”,“有本事不如跟对人”以及许多其他类似的论调。

3. 别人告诉你的一些事情能激发你的积极性,但有些事情也许会把你引入歧途。

参考译文:

People have different philosophies about success.

You have probably heard a number of the many platitudes such as "No pain,No gain""What is important is your interpersonal skills rather than your abilities".

Some of the words people say can motivate while other words can be misleading.

收获:

1. 主干是:人们有哲学,而“许多成功”修饰哲学。所以有

People have many philosophies about success.

2.主干是:你听过老生常谈。

什么“老生常谈”?“许多中的一些”,就是some of the many;论调本身就是一个观点、一个“老生常谈”,“许多其他类似的”可以用and so on带过。

生词有“老生常谈”,platitude。

You probably have heard some of the many platitudes like “no pain, no gain”“it's not what you can do, it's who you know”,and so on.

3.主干是:事情激发积极性,但事情引入歧途。

Some of the things that people tell you can be  motiving while others can be misleading.

(前后主语都是事情,可以用并列)


4. 有一处古训随处可闻:“奴力即会成功”。

5. 事实上,勤勤恳恳是成功的一个重要组成部分,但并不是唯一的组成部分。

6. 你的成功或者不够成功是不仅仅取决于勤奋刻苦的。

参考译文:

Here is a common saying from the past:"Work hard, and you 'll succeed."In face, hard work is only one important component of success, but not the only one.Your success or failure is determined not just by your diligence.

收获:

4.主干是:有古训,谁有古训?英文里要补齐,可用there或者here。

“随处可见”是common,用来修饰“古训”old saying的,“努力即会成功”是古训的内容。

Here is a common old saying :“Work hard, you will succeed.”

5.主干是:勤恳是部分,但不是部分。

In fact, hard work is only one important component of success, but not the only one.

6.主干:成功或者不够成功是不取决于勤奋刻苦的。勤奋刻苦上面已经用了hard work,这里就不再用hard work,用diligence。

Your success or failure is not just determined by your diligence.


7. 一个人不努力是很难获得成功的。

8. 然而,很多努力工作的人并不是像他们所期望那样成功。

9. 虽然辛苦耕耘很重要,但是决定成功的因素还有很多。

参考译文:

Success is difficult to achieve without hard work.

But, many people who work hard are not as successful as they wish.

Hard work is indeed important,but success depends  on many more factors.

收获:

7.直译:a man without hard work is not easy to be successful.(一个不努力的人是很难成功的)

根据参考译文,我们可以把原文转化下:“不努力,成功是很难获得的。”那不努力相当于状语。

8.所期望的那样成功,期望应该可以用expect;

9. 自身翻译:Although diligence is very important, but there are still lots of parameters of success.

不过后半句再译过来就是,“仍然有很多成功的因素”,缺少了“决定”,所以还是得加上determine。


10. 成功种类形形色色。

11. 衡量你成功的一种方法是确立你要达到的目标,然后为实现目标而努力。

12. 一旦你开始工作,你也必须了解你老板的目标,而且同样地为实现其目标而努力。

参考译文:

There are many kinds of success.

One way to measure your success is to set the goals you want to achieve and then work toward meeting them.

Once you start working, you must know your boss's goals and work toward their realization.

收获:

10. 自身翻译是There  are kinds of success,少了many

11.自身翻译:One method to evaluate your success is to establish the goal you wanna get and then work hard for it.

衡量用measure,设立目标用establish the goal也是可以的,但是实现目标用achieve估计会比较好。

12.自身翻译:Once you start to work, you also need to know the goal of your boss and need to work hard for it also.

实现其目标而努力:work hard to realize them。


13. 最成功的人懂得把艰苦工作与正确的态度、高超的待人技巧、学习的主动性、积极的求变、乐于奉献相互结合起来的重要性。

14. 你要力争在你所做的事情中找到乐趣和意义。

15. 当你每天享受着工作时,你甚至不会意识到你正在那么辛勤的工作。

参考译文:

The most successful people  understand the importance of combining hard work with the right attitude, excellent interpersonal skills, initiative in learning, readiness to change, and a belief in contribution.

You should try to find pleasure and meaning in what you do.

When you enjoy working each and every day, you won't even realize how hard you have been working.

收获:

13.主干是:人懂得重要性。什么人?最成功的人;什么重要性?从近及远是“相互结合起来的”,结合哪些?“工作和态度、待人技巧、主动性、求变的结合”。

The most successful people know the importance of combination of hard work with the correct attitude、super interpersonal skills、learning initiative and be willing to devote and change.

14.主干:你要找到乐趣和意义。在哪里找?在你所做的事情中。

you should find the pleasure and meaning in the things what you do.

15.主干:你不会意识到xxx。宾语是一整个句子:你正在工作,正在辛勤的工作。

When you enjoy your work each day, you  could not even realize you are working so hard.

参考译文用倒装句how hard you have been working, 强调辛勤工作。

相关文章

  • 勤恳与成功(汉英)

    1. 人们有许多成功哲学。2. 你或许听到过许多老生常谈中的一些,如:“一分耕耘一分收获”,“有本事不如跟对人”以...

  • 每日杂思(1)

    最近在看一本书《汉英对比与英语学习》,这本书上有些观点真得很不错,我们为什么害怕汉英翻译呢,因为从小我们就没练过,...

  • 欧洲铜版画

    刘汉英博物馆藏

  • 好物与生活|那些让我的生活闪闪发光的小物(七)

    《飞鸟集》泰戈尔 汉英双语 这是一本汉英双语《飞鸟集》,比光是中文更有意思。

  • 汉英夹杂

    ——试说新语之十九 “WG”初期,经常的被组织上街游行,而逢游行则要喊口号,而喊口号则必有一人带...

  • 汉英学习

    汉译英不太好做,对汉语的理解不一定准确到位,又用了非母语的英语来转换。 每当看汉语时,自己能体会到诸多信息。一个词...

  • 吕瑞昌汉英翻译教程配套题库含考研真题

    吕瑞昌《汉英翻译教程》配套题库(含考研真题) 内容简介 本书是吕瑞昌《汉英翻译教程》教材的配套题库,严格按照教材的...

  • 汉译英笔记

    汉英翻译三步策略定主语找谓语加修饰 1. 定主语 英语本身语法非常严谨,逻辑非常严密的特点,所以,在汉英翻译中,主...

  • 汉英翻译技巧(一)增译法

    增译(Amplification)是很常用的一种翻译技巧,本文是我在读完《汉英翻译指要——核心概念与技巧》chap...

  • 【勤恳耕耘】

    身居陋室寸心忠,面向教坛袖清风。 呕心沥血培心蕊,沐风栉雨育学童。 天地智慧皆受尽,满腹经伦注芯鸿。 勤恳耕耘为学...

网友评论

      本文标题:勤恳与成功(汉英)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/szvoyhtx.html