鲁迅先生在《无声的中国》中写下这样一段话:中国人的性情是总喜欢调和,折中的。譬如你说,这屋子太暗,须在这里开一个窗,大家一定不允许的。但如果你主张拆掉屋顶,他们就会来调和,愿意开窗了。没有更激烈的主张,他们总连平和的改革也不肯行。那时白话文之得以通行,就因为有废掉中国字而用罗马字母的议论的缘故。
其实我觉得无须加上中国人这个限定词,也许大部分的人都喜欢如此。
就如同我最近看的由亚当.桑德勒和詹妮弗·安妮斯顿主演的电影《随波逐流》中一个讨价还价的桥段:由于男主的一个谎言让当时的女友误认为自己拥有两个小孩,遂提出要见见两个孩子。男主为了圆自己的谎言,不得不与女主的孩子进行商榷,想让他们和自己一起演场戏。而俩孩子也不是省油的灯,趁火打劫似地立马提出了一系列条件,遂出现了接下来这段对话:
男主:是这么回事,你们愿不愿意假扮我的孩子,就一个下午。
女孩:为什么不直接把真相告诉那可怜的女孩呢?
男主:你知道这事?
女孩:妈妈什么都告诉我们了,婚戒男。我的天呐,你昨晚看了绯闻少女了吗?太精彩了!(模仿状)
男主:她才不是那样的,你妈妈把她说得太做作了。我只想说,说出真相,不是现在该做的事情。我以为你们会对演戏这工作很兴奋。
女孩:如果是工作,就得给我们报酬。
男主:是的,你们会得到工作经验。
女孩:我想要实际的报酬。
男主:成,你想要什么。
女孩:每天600美元,超过8小时要另外加钱。我要求专人给我做造型。还要你给我付六周的集中表演训练营的钱,我妈妈付不起这钱。
男主:50美元每天,在离你最近的基督教青年会上两周表演课。
女孩:500每天再加上四周的表演课。
男主:三百每天加上三周的表演课。
女孩:成交!
(握手)
男主:其实500我也会同意的。
女孩:其实只是经验我也会同意的。
(得意脸)
网友评论