美文网首页语言·翻译
一首温柔的波兰语歌

一首温柔的波兰语歌

作者: 沐了 | 来源:发表于2019-04-28 21:27 被阅读3次

    昨晚学会了怎么从youtube上下载视频,于是把od dawna już wiem 的mv给下了,mv内容很无聊,就老夫老妻在跳舞。为了给它安装中波字幕,一个晚上都用来不务正业了。最后还是不行,各种视频软件,会声会影,pr,什么蜜蜂,都用过了,也许是因为我不会用它们吧。我只好把制作出来的ass跟视频发给了字幕组里的boss,让他帮忙压制,结果人家不到一个小时就压制好了...

    所以我昨晚那么辛苦是为了什么。

    不是第一次翻译歌词了,但是还是没把握,还去参考了下英文版的翻译

    Wyjdź po cichu\N你安静地离开吧

    Nie pal światła\N别开灯We śnie dotknij mojej skroni\N在我熟睡的时候 抚摸我的额头

    Jeśli  kiedyś że chcesz wrócić\N如果哪天 你想要回来

    Wiedz,że tutaj Nic nie zmieni się\N你要知道 这里一切如故

    Te stare płyty weź\N那些旧唱片 你拿走吧

    Lubiłaś je\N你以前很喜欢的

    I tak na pamięć znam ich każdy dźwięk\N反正我早已熟记它们的每个旋律

    Dzieciom mów  że tyram gdzieś na chleb\N告诉孩子们 我去谋生了

    I kłam i kłam \N我欺骗着自己 骗自己

    że wciąż kochasz mnie że chcesz\N你还爱着我 还要我

    Wierz mi lub nie\N你信或不信

    od dawna już wiem\N我早已明了

    Wierz mi albo nie\N信不信由你

    sam się dziwię ile można znieść\N我不知道我一个人能承受多久

    A moje wiersze spal\N烧掉我写的诗吧

    zrób co chcesz\N去做你想做的事

    Bo jawnie szydzi z nas ich każdy wers\N世人都在嘲笑我们

    Dzieciom mów, że w święta odwiedzę je\N告诉孩子们 假期的时候我会去看望他们

    I kłam i kłam i kłam\N我不断地欺骗着自己

    ,że wciąż kochasz mnie że chcesz\N你还爱着我 还要我

    Wierz mi lub nie\N你信或不信

    od dawna już wiem\N我早已明了

    语言贫乏,不会润色 ,自娱自乐就好。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:一首温柔的波兰语歌

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/twksnqtx.html