前言:交河,位于新疆吐鲁番。吐鲁番,离纪韵当年的流放地乌鲁木齐很近。此文借马嘴警示世人,构思新颖,耐人寻味。马,是我自小就喜欢的动物,想到马,很自然的就会联想到辽阔的草原、蓝天和白云。于是,也就想到了自由。而本文中的一群开口说话的马,让我有了别样的感触……
【原文】交河老儒及润础,雍正乙卯乡试。晚至石门桥,客舍皆满。唯一小屋,窗临马枥,无肯居者,姑解装焉。群马跳踉,夜不得寐。人静后忽闻马语,及爱观杂书,先记宋人说部中有堰下牛语事,知非鬼魅,屏息听之。一马曰:今日方知忍饥之苦,生前所欺隐草豆钱,意在何处。一马曰:我辈多由圉人转生,死者方知,生者不悟,可为太息。众马皆呜咽。一马曰:冥判亦不甚公,王五何以得为犬?一马曰:冥卒曾言之,渠一妻二女并淫滥,尽盗其钱与所欢,当罪之半矣。一马曰:信然,罪有轻重。姜七堕豕,身受屠割,更我辈不若也。及忽轻嗽,语遂寂。及恒举以戒圉人。
——(清)纪韵《阅微草堂笔记·滦阳消夏录一》
【译文】交河一个老学者名叫及润础,雍正乙卯年参加乡试。傍晚时分到了石门桥,客栈的房间都满了。只有一间小屋,因为窗户紧靠着马厩,没有人愿意住,他只好将就着住进去。夜里,群马闹腾,难以入睡。好不容易安静了下来,忽然听到有马说话的声音。及润础平素里喜欢看杂书,记得宋人说过部中有堰下牛语的事,知道不是鬼魅,于是就屏住呼吸仔细听。一匹马说:事到如今才知道挨饿的苦楚,前生靠欺骗得到草料钱,又有什么意义呢?另一匹马说:我们大多是由养马的人转生的,死了才明白,生前却不觉悟,真是可悲。众马听了,都难过地哭了。一匹马说:阴间的判罚也不是很公平,王五凭什么可以转生为狗?有匹马回道:曾经听鬼卒说,他的一个妻子和两个女儿都很淫荡,把他的钱都偷了去,给了姘头,这样就减掉了他一半的罪过。又有一匹马说:是这样的,罪有轻重之分。姜七投了个猪身,要受屠宰之苦,还不如我们。及润础听到这里,忽然轻咳了一下,马儿便不再说话了。老及经常以此告诫养马的人。
【浅议】一个老儒,无意中听到几匹马觉悟后的交谈。他没有一听而过,而是承担起了告诫养马人的责任。记得纪韵被流放新疆期间是碰到过严重暴乱的。而新疆游牧民族众多,马自然少不了。此文或许包含着作者深切的感触。交河老儒老及(纪)、马、养马人,以及老及以马语告诫养马人,这里面应该是有着某些隐指的。但也绝不会局限于狭小的天地。老纪定会以点及面。因此,我们作为阅读者,也要将思路放宽。学会从浅显中去领悟,从平淡中得品味。我将此文取名为“马殇”,是同情由养马人转世过来的马儿们内心的悲伤。
网友评论