【原文】
孟子曰:“矢人岂不仁于函人①哉?矢人唯恐不伤人,函人唯恐伤人。巫①匠亦然,故术不可不慎也。孔子曰:‘里仁为美。择不处仁,焉得智?’②夫仁,天之尊爵也,人之安宅也。莫之御而不仁,是不智也。不仁、不智、无礼、无义,人役也。人役而耻为役,由弓人而耻为弓,矢人而耻为矢也。如耻之,莫如为仁。仁者如射,射者正己而后发。发而不中,不怨胜己者,反求诸己而已矣。”
【译文】
孟子说:“制箭的难道比制铠甲的更为残忍吗?制箭的唯恐不射伤人,制铠甲的唯恐人被射伤。治病的巫医与制棺的木匠之间情况也是如此,所以选择谋生的手段不能不慎重啊。孔子说:‘跟有仁德的仁住在一起,才是好的,如果选择住处,而不与有仁德的人在一起,怎么算得上明智呢?’仁德,才是天所赋予的尊贵爵位,是人所拥有的可以安住的居所。没有人阻挡而行不仁,是不明智的。无仁德、不明智,不守礼、无义行,这种人只能做仆役。做仆役又以被人役使为耻,就像制弓的人觉得制弓可耻,制箭的人觉得制箭可耻一样。如果觉得可耻,不如就履行仁德。履行仁德的人有如比赛射箭,射箭的人端正自己的姿态再发箭;如果没有射中,不怨胜过自己的人,而要反过来在自己身上寻找问题。”
【注】
①巫,上古巫医不分。
②出自论语《里仁》
网友评论