《When We Two Parted》
《当初咱俩要分手》
When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy check and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold Sorrw to this。
The dew of the morning
Sunk chill on my brow-
It felt like the warning
Of what I feel now。
Thy vows are all broken,
And light is thy fame;
I hear thy name spoken,
And share in its shame。
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me-
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee too well-
Long, Long shall I rue thee,
Too deeply to tell。
In secret we met-
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit decieve。
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?-
With silence and tears。
当初我们两个默默无言
流着眼泪要分手,
我们肝肠寸断
不知何年再相见,
你忧郁而苍白的面庞充满着寒意
与我一吻更加冰冷,
正是那时我已经预感到
我如今的这般悲痛。
早晨凝结的露珠
冷落到了我的额头——
像是对我警告
我如今的感受。
你的誓言全放弃,
你的名声也变得轻浮,
我听到你的名字,
就感到害羞。
他们在我面前提起你,
我就如同听到丧钟——
我浑身颤栗,
我为什么对你那么好?
他们不知道我对你情深意浓
我认识你——
我将为你感到深深的悔恨
让我怎样说出口。
我们在秘密之中相会,
在沉默之中哀悼,
你的心全忘记,
灵魂也受到了欺骗,
如果多年之后
我们在相见,
我该怎样和你打招呼?——
唯有沉默和眼泪。
《So, We'll Go No More a-roving》
《切莫再漫游》
So, we'll go no more a-roving
So late into the night,
Though the heart be still as loving,
And the moon be still as bright.
For the sword outwears its sheath,
And the soul wears out the breast,
And the heart must pause to breathe,
And love itself have rest.
Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we'll go no more a roving
By the light of the moon.
好了,我们不要再去盘桓,
天色已经未央,
尽管心中还有爱恋,
明月依旧光芒。
宝鞘破损只因利剑,
灵魂穿破了胸膛,
心于呼吸停留之间,
爱也需要好好保养。
尽管夜晚还有爱恋,
但白昼也会倏忽将现,
我们不要再去盘桓,
与这月亮为伴。
切莫再徘徊,夜色已未央,
心中仍有爱,明月自光芒。
破鞘因利剑,灵魂穿胸膛,
心与停留间,爱亦需保养。
夜晚仍有爱,白昼也将至。
切莫再徘徊,于此月光里。
网友评论