决定了日更,纯英文输出/英语句子解析/翻译练习/分享英语相关类美文,每日于四者之中择其一、二为功课,恪行之。
①美文共欣赏:如何自主高效学习英文口语?https://www.zhihu.com/answer/897387383
②英句解析
The old library building on Chestnut Street,which has been vacant for over a year now,was supposed to be made into a community center to serve the senior citizens as well as the younger people of Riverdale.栗树街上的老图书馆已经空了一年多,原计划改成一座社区交谊中心,为里弗代尔的老年人和年轻人服务。
句子主干:【The old library building /老图书馆,主语】【was supposed /谓语,用了一般过去时和被动语态】【to be made into a community center/改成一座社区交谊中心,是动词不定式短语做"was supposed"的状语】老图书馆原计划改成一座社区交谊中心。
划分句子成分:The old library building 〖on Chestnut Street/栗树街上的,是介词短语做后置定语,修饰"The old library building"〗〖which has been vacant for over a year now/老图书馆已经空了一年多,是定语从句做后置定语,修饰“The old library building”。在此从句中,which指代“The old library building”,为此从句中的主语,注意:这个从句的句型为主系表哈〗was supposed to be made into a community center〖 to serve the senior citizens as well as the younger people of Riverdale/为里弗代尔的老年人和年轻人服务的,动词不定式短语做后置定语,修饰"a community center"〗
网友评论