叶芝

作者: 王梦灵 | 来源:发表于2017-09-05 20:29 被阅读0次

致  William Butler Yeats)

1

光线穿过你的身体

渐渐散了

落在世界上

寒冷着安静的爱尔兰

安静的雪

安静的铁器和女人

你不再写诗

在安静的地方

听他们说话,

雨点从身体间传过来

关上门

声音变得稀疏

感觉真是美妙啊

连衰老也是缓慢的

雪积于残句

物体隐藏了形状

泛出一点类似人性的东西

2

那个女人还在心中

诉说爱情的消逝

她曾经年轻

像风吹过你的爱尔兰

吹向另一个人间

那么安静

像灰尘积在关节处

让行动受阻

取走你的呼吸和颤栗

崩溃了,雪、泡沫,

还有些不值一提的东西

松散得像事物本身

它们借用了你的身体

在冰凉的隔壁

摸到她的变迁

3

平常的日子,

世界流露淡淡的美。

虚幻的门敞开着

你拉着我的手,被风吹——

这声音,

从一副自由的身躯来,

它百感交集,

涌向优雅、伤感的世界。

那里时间很轻

人类的笑声,谈话也很轻

隔着一片海

在古老陈旧的容器中

4

松动了

雪中的谈话

落在行人的途中

多少人在心里走散

雪落在发间

光洁的事物变得黯淡,

镜中人,死于沉默

世界上的光太多了

眯上眼睛

那些孤儿的声音

永不停歇

柔软的雪,梦的雪

在笔尖堆积黑暗的雪

2008.4.7~2010.5.21

相关文章

  • 《寂然的狂喜》

    叶芝的诗与回响 这本《寂然的狂喜:叶芝的诗与回声》是为纪念爱尔兰国宝级诗人叶芝诞辰150周年而编写,以30首叶芝的...

  • 叶芝

    (致 William Butler Yeats) 1 光线穿过你的身体 渐渐散了 落在世界上 寒冷着安静的爱尔兰 ...

  • 叶芝

    穿过我靑春所有说谎的日子,渐渐枯萎走向真理。

  • 叶芝

    流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀

  • 叶芝

    肉体不为取悦灵魂而损伤, 美不是生于自身的绝望断念, 花眼的智慧不出自夜半灯光, 劳动就会开花或起舞蹁跹。 呵,栗...

  • 叶芝

    我曾听人说过, 人们尊敬是因为她们的圣职 而非因她们本人。 只有上帝因我们本人爱我们, 但渴望男人爱的我又在乎什么...

  • 叶芝

    我梦见我站在一个山谷中,四周一片叹息, 一对对幸福的恋人联翩走过我站立之处; 我梦见失去的爱人悄悄从那树林里溜出,...

  • 《当你老了》-莫文蔚与费玉清和音版-风吹来,你的消息,就是我心中

    听《当你老了》,首先要回忆叶芝。 《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·...

  • 今天看了叶芝的一首诗

    许多人抱怨茉德冷酷无情,对叶芝有所试探却又若即若离,叶芝痴心等候也未换得女神眷顾。 但叶芝才是那个矛盾的人,声称爱...

  • 叶芝诗歌

    Down by the Salley Gardens 柳园里 Down by the salley gardens...

网友评论

    本文标题:叶芝

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ulspjxtx.html