(致 William Butler Yeats)
1
光线穿过你的身体
渐渐散了
落在世界上
寒冷着安静的爱尔兰
安静的雪
安静的铁器和女人
你不再写诗
在安静的地方
听他们说话,
雨点从身体间传过来
关上门
声音变得稀疏
感觉真是美妙啊
连衰老也是缓慢的
雪积于残句
物体隐藏了形状
泛出一点类似人性的东西
2
那个女人还在心中
诉说爱情的消逝
她曾经年轻
像风吹过你的爱尔兰
吹向另一个人间
那么安静
像灰尘积在关节处
让行动受阻
取走你的呼吸和颤栗
崩溃了,雪、泡沫,
还有些不值一提的东西
松散得像事物本身
它们借用了你的身体
在冰凉的隔壁
摸到她的变迁
3
平常的日子,
世界流露淡淡的美。
虚幻的门敞开着
你拉着我的手,被风吹——
这声音,
从一副自由的身躯来,
它百感交集,
涌向优雅、伤感的世界。
那里时间很轻
人类的笑声,谈话也很轻
隔着一片海
在古老陈旧的容器中
4
松动了
雪中的谈话
落在行人的途中
多少人在心里走散
雪落在发间
光洁的事物变得黯淡,
镜中人,死于沉默
世界上的光太多了
眯上眼睛
那些孤儿的声音
永不停歇
柔软的雪,梦的雪
在笔尖堆积黑暗的雪
2008.4.7~2010.5.21
网友评论