美文网首页
中国国务院提出深港澳三地联动发展

中国国务院提出深港澳三地联动发展

作者: 寒冬秀叶 | 来源:发表于2019-08-26 21:09 被阅读0次

China's State Council calls for Shenzhen integration with Hong Kong, Macau

  • call for
    号召,呼吁,要求
    近义词:demand
    例句:Students called for her resignation.
  • integration/ˌɪntɪˈɡreɪʃn/
    n. 结合;整合;一体化
    英文释义:the action or process of combining two or more things in an effective way
    例句:Jay Chou's music is an integration of Chinese traditional music and hip-hop.
  • neighbouring/ˈneɪbərɪŋ/
    adj. 邻近的,相邻的
    相关词汇:neighbour(n. 邻居)
    搭配短语: a neighbouring country
    搭配短语:a neighbouring province
  • directive/dəˈrektɪv/
    n. 指令,命令
    英文释义:an official instruction
    例句:The boss issued a directive about not using headphones at work.
  • on the verge of
    接近于…,濒于…
    相关词汇:verge(n. 边缘)
    例句:He was on the verge of tears.
  • recession/rɪˈseʃn/
    n.(经济)衰退期
    英文释义:a period when the economy of a country is not successful and conditions for business are bad
  • scare off
    吓跑,吓退(某人)
    相关词汇:scare(v. (使)惊恐,(使)害怕;受惊吓,感到害怕)
    例句:It scares her.
    相关词汇:off(prep. 离开,远离)
    例句:Off you go.
    例句:You'll scare customers off if you charge as much as that.
  • bite into
    使…贬值
    相关词汇:bite(v.(用牙)咬)
    例句:Does your dog bite?
    相关词汇:into(prep. 进入,到…里面)
    例句:People are worried about inflation biting into their savings.
  • outlet
    n. 电源插座;出口,排放孔
    相关词汇:outlet(n.(情绪或精力的)发泄方式)
    例句:Walking the dog was his way of emotional outlet.
  • benchmark/ˈbentʃmɑːrk/
    n. 基准(点)
    例句:This comedy is the benchmark other shows are judged against.
  • modernisation/ˌmɑːdərnəˈzeɪʃn/
    n. 现代化
    相关词汇:modern(adj. 现代的;新式的)
    搭配短语:the modernisation of transport
    搭配短语:military modernisation
  • enrich/ɪnˈrɪtʃ/
    v. 使丰富,使富含;充实
    词根词缀:en-(动词前缀,表示使得)
    相关词汇:rich(adj. 有钱的;富有的;富裕的)
    例句:Reading books can enrich your life.
  • practice/ˈpræktɪs/
    n. 实施,实践
    英文释义:an action rather than thought or ideas
    例句:I am going to put these proposals into practice.

深圳与改革开放

1978 年 12 月,第十一届三中全会的召开,开启了新中国改革开放和社会主义现代化的伟大进程。
大潮起珠江——1980 年,开山填海的轰隆声响彻了沉睡中的深圳蛇口,作为我国改革开放的“试验田”和“窗口”,深圳的改革开放开始了。自那以后,深圳便一直在“跑步”前进。从设立特区到引入第一家外资企业,从敲响土地拍卖“第一槌”,到发行新中国的第一张股票,再到建立第一个出口工业加工区,对深圳来说,改革的进程是多方位且全面的。从经济领域的改革到全面深化经济、政治、文化以及社会体制的改革,深圳已经完成了多项“全国第一”。而如今,与蛇口不过一山之隔的深圳前海,已经成为了新一轮改革开放的“桥头堡”。前海蛇口自贸片区现已成为我国发展速度最快,质量最高的区域之一。
深圳在 40 年间的改革发展浪潮中,从一个小渔村发展成为一座充满活力的国际化创新型城市。目前,深圳的国家高新技术企业公司数量已达到 1.44 万家,腾讯、华为、大疆等公司已经成为世界级名企,高密度、高质量的创新要素集聚在此,深圳因此被称之为“中国硅谷”。“以改革创新为先导、为动力,求突破。”在深圳这座现代化的新科技城,改革创新时刻都在进行。

相关文章

网友评论

      本文标题:中国国务院提出深港澳三地联动发展

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uncjectx.html