美文网首页
读书《花间集》025

读书《花间集》025

作者: 一叶枫红 | 来源:发表于2022-05-09 19:49 被阅读0次

    我很久都没用心更文啦,但是为了不断更,每天只好写点读书笔记应付。甚至有时候没时间去写读书心得的时候,干脆就照搬照抄一段,作为我日更的文字。

    这不由得让我想起以前看到的一个故事:在法国,有一位邮差,在送信的时候不小心被一块石头绊倒了,他俯身一看,发现这块石头很奇怪,于是便将这块石头捡回了家。然后他就想,要是拥有许多这样的石头的话,也许能够建一座奇异的建筑。有了这个想法,他就开始默默地行动。每次送完信回家的时候,他就会带一块长相奇怪的石头回家。骑自行车携带石头很不方便,于是他便换上了三轮车。不过,每天带石头回家的时候,邻居看到了总会嘲笑他,可是他从来不反驳,只是默默地做着自己的事情,然后坚持了30年。直到有一天,一家报社的记者路过他家时,拍摄他建造的独特的石头建筑发表在报纸上。没想到,不久后那些奇异的建筑轰动了全世界。这座奇异的建筑就是用这些石头建成的城堡—“邮差薛瓦勒之理想宫”。

    而今,我喜欢那些优美的文字,每天也总喜欢去找一些放在我的地盘。现在,它们堆在那里,是一块一块没有切割和打磨的石头。等有时间,等有需要,就去里面找一些出来进行加工,装饰成作品所需要的材料,再花一些功夫堆砌,加入一些自己想象和创造,也许能造一些自己喜欢的“建筑”。

    说了这么多,都是在为自己偷懒找理由。可是我也没办法,每天都能找到理由。理由很简单,不是完全没有时间写,而是自己目前的水平有限,真的是写不出来,心里面又不想放弃。怎么办呢?就先放下笔,再去看看别人怎么写,也许是唯一的办法。


    河渎神

    温庭筠

    其二(孤庙对寒潮)

    孤庙对寒潮,西陵①风雨萧萧。谢娘惆怅倚兰桡②,泪流玉箸③千条。

    暮天愁听思归乐④,早梅香满山郭⑤。回首两情萧索⑥,离魂⑦何处飘泊。

    【注释】

    ①西陵:即西陵峡,今湖北宜昌市西北,又名夷陵。长江三峡之一。

    ②兰桡(ráo):形容船的精美豪华。桡:划船的桨。代指船。

    ③玉箸:比喻流成行的眼泪。箸(zhù):筷子。④思归乐:指杜鹃啼声。杜鹃鸣声近似“不如归去”,所以有“思归乐”之名。

    ⑤山郭:山村。

    ⑥萧索:缺乏生气,这里有冷淡的意思。

    ⑦离魂:指离别之人的魂魄。

    【译文】

    河边一座孤孤单单的庙宇迎着阵阵寒冷的江涛,凄风冷雨笼罩着西陵峡。一个美丽的女子满怀惆怅地倚在船边,满脸是泪。

    时值黄昏时分,她满怀着愁,听着杜鹃的叫声,梅花早已香满山村。回首过往,曾经的欢情早已淡薄,不知道那个人如今流落何方。


    其三(铜鼓赛神来)

    铜鼓赛神①来,满庭幡盖徘徊②。水村江浦过风雷③,楚山如画烟开。

    离别橹声空萧索,玉容惆怅妆薄。青麦燕飞落落④,卷帘愁对珠阁⑤。

    【注释】

    ①铜鼓:古代南方少数民族的乐器。赛神:赛神会,又称“赛会”,旧俗酬神活动。

    ②幡盖:幢幡华盖之类。幡(fān):一种窄长的旗子,垂直悬挂。盖:荷盖,像伞一样的仪仗器物。徘徊:迎风飘展的样子。

    ③浦:水滨。过风雷:形容迎神之车马声如风雷震荡。

    ④青麦:麦青时节,约夏历三月。落落:形容燕子飞行悠然自在的样子。

    ⑤珠阁:华丽的楼阁。

    【译文】

    赛神会的铜鼓敲响了,满院的幢幡华盖随风飘扬。水村里、江边上,到处充满车马喧嚣之声,楚山烟消雾散,清丽如画。

    赛神会早已结束,离别的橹声还在耳边久久回荡。她满腹惆怅,面容憔悴,每天也没有心情去梳妆打扮了。楼外麦色青绿,燕子自由地飞来飞去,她站在珠阁之上,卷起帘幕,对着满目春景却毫无兴致。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:读书《花间集》025

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uwahurtx.html