其实这部神作我们之前以某种方式介绍过,只不过当时介绍的是它的美剧。
就是那部挺有争议的《美国众神》。
英文叫American Gods
2017年这本书被拍成了美剧,虽然因为一些改编的原因而降了分,但热度依旧非常大,现在已经续订了第二季。
很多人刚刚听到《美国众神》这儿名字的时候,可能以为这是一部讲印第安神话的剧,其实完全不是的。
这部剧和它的原版小说一样,是一部高度符号化的作品,里面涉及了北欧神话、东欧神话、印度神话、埃及神话、基督教神话以及很多其它的神话体系(pantheon)
按照这个小说的世界观,人类曾经想象出来的所有神,其实都以某种形式存在着,
北欧神话里的奥丁(Odin)、埃及神话里的阿努比斯(Anubis)、印度神话里的伽梨(Kali),都同时以肉身和精神体隐藏在人类社会之中,
他们既是一个真实存在的个体(individual),又是一个概念(concept),他们按照人类想象出来的样子存在,并且以人类的信仰(belief)为能源,如果哪个神被人类彻底遗忘了,他就死了。
而那些被忘得差不多的神,都过得挺惨,有的去当了屠夫,有的在街头算命。
而且,人类还在不断地创造新的神,
这里面对“神”这个概念的定义很广,只要是人类崇拜的,只要是人类愿意为其献出什么东西的,都是一种神,
比如,
下面这位是新神里的代表人物媒体(media)
(指的是屏幕上那个女人)
她的祭品(sacrifice)是时间和注意力(attention),电视机就是她的祭坛(altar)
整部小说讲的,就是新神与旧神之间在美国展开的一场战争,而这一切不知道为什么都围绕着主角展开。
在新神这边,
领导者是一个叫“世界先生”(Mr. World)的神秘人。
而旧神这边首脑人物,
是北欧神话(Norse mythology)里的众神之王奥丁。
也就是《雷神》里面锤哥和抖森的老爸。
这部美剧改编自一本2001年的同名小说,
而这本小说在2002年获得了“科幻小说界的诺贝尔”——雨果奖,就是《三体》得过的那个奖。
对,一本讲“众神”的小说得了科幻类的奖项。时至今日都还拥有豆瓣8.4 的高分,可以说是相当不错了。
英大也在前段时间看完了这本小说,觉得真的实至名归。(推荐看英文版的,中文版的翻译并不怎么传神)
可不要以为这部剧和其他那些神鬼片一样火球乱飞。
正像前面所讲的一样,这部剧和这本小说都非常符号化,两派神的大多数冲突都十分微妙(subtle),象征着人类自己的思想斗争,有不少重要剧情还发生在梦中。
而这也是这部剧和小说好看的地方,虽然没有硝烟,但却更具张力。
(纽约的居民楼变成了通往埃及冥界的阶梯)
而小说版更是比剧版的要含蓄很多,剧版为了视觉效果做了很多篡改,让它看起来更刺激,而小说本身则更像一个宏大的现代寓言故事,作者甚至在里面设置了一些谜题,至今也没公布答案。
The novel is a blend of Americana, fantasy, and various strands of ancient and modern mythology, all centering on the mysterious and taciturn Shadow.
这部小说混合了典型的美国意向以及许多不同谱系的古今神话,而这一切都围绕着神秘又沉默寡言的主角“影子”。
如果你是个神话迷,或者是喜欢看那种满是隐喻的故事,那么你一定不能错过这部小说。
完
OK,来讲讲今天的词 blend
它可以作动词,用法是 blend with sth.
它也可以作名词,比如现在市面上卖的“蓝山拼配咖啡”就叫 Blue Mountain Blend
那么,我们来造个句子吧~
Blend the flour with the milk to make a smooth paste.
把面粉和牛奶调成均匀的面糊。
沪江网校,你的随身英语教练
长按这里,了解更多
网友评论