美文网首页
古文今译—祭鳄鱼文

古文今译—祭鳄鱼文

作者: 文史意林 | 来源:发表于2023-04-07 20:55 被阅读0次

     某年某月某日,潮州刺史韩愈让部下秦济把一头猪、一只羊投到了恶溪的潭水中,以喂食水里的鳄鱼,同时掏出事先写好的文书,警告鳄鱼们:

    古代的大王坐拥天下后,就放火烧了陆地、水泽中的草木,用绳子或用刀子去捕杀,就是为了给老百姓清除那些虫子、蛇这类对人类有危害的动物,同时把它们都驱逐到偏远地方去。

    到了后世的帝王,他们的德行修养不够,不能统治太远的地区,于是长江、汉水之间的一大片土地只好丢给蛮、夷、楚、越这些民族自己管理,更何况潮州处于远离京城万里距离的偏远地方。所以那时候,鳄鱼在这里繁衍生息,也很正常。

    但是如今,圣明而又仁慈的天子继承了大唐的帝位,他安抚、统治了天地四方之内的所有王土。这潮州曾经是大禹踏足的地方,更是属于古代扬州地界,是我大唐官方治理的地方,也是缴纳赋税的地方。所以说,这鳄鱼一定是不能和刺史共同生活在潮州这里的,有我就没有你们。

    我作为刺史,接受了皇帝的任命,守护这片土地,治理这里的老百姓,你们这些鳄鱼竟胆敢不老老实实待在水潭里,偏要出来吃我们的潮州的牲畜,把自己养得肥肥的,还继续繁衍你们的后代。你们这是要和这个当刺史的人对抗了,我虽然打不过你们,但也不会害怕你们,给我们这些当官的人丢脸呢,以求得苟活于这里!

    鳄鱼们,我是文化人,先跟你讲道理,你听好了:潮州这个地方,大海就在它南面,大海能够容纳鲸鱼、鹏鸟等巨物,小到虾子、螃蟹都可以在这里藏身生存。

    鳄鱼们,你们早上从这里出发,晚上就可以走到大海。现在,我和你们这些鳄鱼们这样约定:最多三天,你们一定要一起南迁到大海去,那里没人会管你们;如果三天办不到,那就宽限你们到五天:如果五天还是不行,那就七天;如果七天还是办不到,那就是你们不愿意迁走。如果出现这种情况,那就是你们没把我放在眼里,不听从我的劝告喽。

    凡对皇帝任命的官吏表现无礼,或者不听劝告,那么对不起。对待这些愚蠢顽固、残害民众的牲畜,就应该处死它们。刺史就要挑选能干的百姓,带上弓弩和有毒的箭镞,最后一定要把你们当中那些不听话的鳄鱼全部干掉才会收手。到了那个时候,你们可不要后悔啊!

    PS:根据史书记载,韩愈发文恐吓鳄鱼的当天晚上,溪水潭里刮起风暴,过了几天,这潭水竟然变干涸了,鳄鱼们也很神奇地迁走了,从此潮州当地再也没有出现鳄鱼了。所以直到今天潮州地区还有“韩江”、“韩山”、“祭鳄台”等一系列纪念韩愈的古迹,以供后人参观。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:古文今译—祭鳄鱼文

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vlcmddtx.html