美文网首页
《飞鸟集》重译之十八

《飞鸟集》重译之十八

作者: 萍踪藻影 | 来源:发表于2023-05-20 21:02 被阅读0次

    你看不到你的实相,你所看到的,不过是你的影儿。

    影儿

    英文译本

    What you are you do not see, what you see is your shadow.

    译者心语

    认识你自己,这是千古之难事。必须有一个超然的眼光,这个超然的眼光,只能祈求于超然的存在。道成肉身,即是超然成为可触摸的实在,即是影子成为看得见的实相。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《飞鸟集》重译之十八

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vqwosdtx.html