美文网首页散文想法
柳营曲·叹世并译

柳营曲·叹世并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-12-13 23:31 被阅读0次

柳营曲·叹世

作者:元.马谦斋  译析:石宏博

手自搓,剑频磨。古来丈夫天下多。青镜摩挲,白首蹉跎,失志困衡窝。有声名谁识廉颇?广才学不用萧何。忙忙的逃海滨,急急的隐山阿。今日个,平地起风波。

译:

我曾搓着手掌,一遍遍地将宝剑磨砺,自古以来,世上的丈夫不是很少,而是数不胜数,自许自己也是当中一个。可如今,我摩挲着青镜,揽镜自照,发现自己已是两鬓斑白,一头银发,真是蹉跎了岁月呀。一生失志,困守茅屋草庐而已。

可叹呀,空有廉颇般的名声,可是没有明主认可,空有萧何的才学,却没有明主用得。只得急急忙忙地逃至海边,只得急急忙忙地隐居山阿。在今天这个世道,平地里也会生起风波呐。

注:

柳营:当指周亚夫的细柳营。

青镜,青铜镜。

摩挲,抚摩。

衡窝:隐者居住的简陋房屋。

廉颇:战国时赵国的良将。

萧何:汉高祖的丞相。

马谦斋:元,约公元一三一七年前后在世,名、字、里、生卒年及生平均不详,约元仁宗延佑中前后在世。与张可久同时,且相识。工散曲,太平乐府等曲选集中所收颇多。张可久有《天净沙·马谦斋园亭》,曾在大都(今北京)作过官,辞官后归隐,有人说他后来隐居杭州。现存小令十七首。

析:

前三句豪迈,之后三句,落寞,之后四句荒诞(元曲之中,因为神州陆沉,理想幻灭,多有这种荒诞之感,如”美人自刎乌江岸,战火曾烧赤壁山,将军空老玉门关。伤心秦汉,生民涂炭,读书人一声长叹”,长叹什么?不堪回首,好似一枕黄粱。“楚霸王,汉高皇,龙争虎斗几战场。争弱争强,天丧天亡,成败岂寻常。一个福相催先到咸阳,一个命将衰自刎乌江。江山空寂寞,宫殿久荒凉。君试详,都一枕梦黄粱。”。正如二战之后欧洲中心的幻灭,引起荒诞派戏剧的兴起一样。)、无奈,最后一句,叹世。

正所谓,长恨人心不如水,等闲平地起波澜。人心难测,人心险恶,人心坠落,这都是人世间的常态,这些也是不得不明白的事实啊。

正是这千千万万个难测的人心,险恶的人心,坠落的人心,汇集在一起,再加上人主应对失当,才使得神州陆沉,生灵涂炭呐。

话说回来,年轻的时候以为黄粱美梦,是一件羞耻的事情,成熟以后才发现,这黄粱美梦,也是这艰苦生活当中为数不多的甜,是一种救赎罢了。

相关文章

  • 柳营曲·叹世并译

    柳营曲·叹世 作者:元.马谦斋 译析:石宏博 手自搓,剑频磨。古来丈夫天下多。青镜摩挲,白首蹉跎,失志困衡窝。有...

  • 《柳营曲·叹世》欣赏

    搓着双手,把剑磨了再磨,心中思潮澎湃,追忆古往今来的大丈夫、大豪杰。对镜抚摸着自己的影子,指尖挑起的尽是白发,才想...

  • 读书笔记|元曲三百首(69)

    柳营曲 叹世 马谦斋 手自搓,剑频磨,古来丈夫天下多。青镜摩挲,白首蹉跎,失志困衡窝。有声名谁识廉颇,广才学不...

  • 湘江曲并译

    湘江曲 作者:唐.张籍 译析:石宏博 湘水无潮秋水阔,湘中月落行人发。 送人发,送人归,白蘋茫茫鹧鸪飞。 译...

  • 田翁叹并译

    田翁叹 作者:唐.于濆 译析:石宏博 手植千树桑,文杏作中梁。 频年徭役重,尽属富家郎。 富家田业广,用此买金...

  • 织妇叹并译

    织妇叹 作者:宋.戴复古 译析:石宏博 春蚕成丝复成绢,养得夏蚕重剥茧。 绢未脱轴拟输官,丝未落车图赎典。 一春...

  • 柳营曲 . 咏马

    一束亮光 作 饮清露,嚼草梗, 雪域荒漠逐草生。 立而不跪,桀骜不驯, 身贵驰骋...

  • 抚一曲离殇 叹一世悲欢

  • 柳营曲·安乐窝

    荒草坡,自讴歌,一间草庐安乐窝。春草寈丵,夏藠妍荷。琴瑟籁鸣和,怿秋仓百果多,眺雁阵头顶过。梅花香迎霰,飞玉屑银河...

  • 蟾宫曲·九日并译

    蟾宫曲·九日 作者:元.张可久 译析:石宏博 对青山强整乌纱。归雁横秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯错落,玉...

网友评论

    本文标题:柳营曲·叹世并译

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vuykqdtx.html