最近在读季羡林先生的《读书与做人》,他在书中提到外语的重要性,其中最重要的是英语。不仅要能读、能译,而且要能听、能说、能写。
我认为,听和读是输入,说和写是输出。至于译,可理解为输入+输出吧。
我一直从事英语相关工作,做翻译、教英语、写英文...深知英语的重要性。下面就拿自己的真实案例来加以说明吧。
原先有份全职工作——英语口译,偶尔来点韩语口译。因为做的不是特别开心,所以选择裸辞,离职之后,因为英语基础,做起了自由译者,与母校医学院达成了翻译合作、今年也与另外几所大学达成了合作,除了国内,还给美国的高校老师做了次翻译。
除此之外,认识了很多行业的大佬: 非常低调的纪录片导演(获 2020 北欧国际电影节最佳导演奖)、前中央电视台科教频道编导(考古纪录片字幕翻译)、500强出版社编辑(图书翻译合作)、律师(律师函翻译)、医生(文章润色)、作家(小说翻译并出版国外)、航天飞行器研究员(个人资料翻译)、画廊(画家及作品翻译)、在华创业的外国人(技术资料翻译/商务口译)、以及各行各业的商人(公司文件/商务口译)、上班族(简历翻译润色)、准留学生(留学文案)等等。
做自由译者,忙闲强烈对比。今天状态ok,我可以连续工作几小时,明天想休息了,我可以什么也不干,好好休息。其实还是非常自由和悠闲的。
但是不免让我这种天生就闲不下来的人觉着我还是得找份工作干干,最好是跟外语不搭边,能深入某行业,学习其精髓,最好还能用上外语的工作。一为增加技能,二为更好地做专业领域的翻译。
于是把自己的简历挂到了当地人才网上,等待消息。好多培训机构找我做英语老师,因为工作时间,我拒绝了。两家企业找我做全职翻译,因为觉着没有挑战性,也拒绝了。最后,一家集团公司说是让我去研发中心做质量工程师,因好奇,便去了。气派舒适的工作环境瞬间吸引了我,加之公司给了破例的待遇(我拒绝了,因为我对公司也有考察期哦,哈哈,现在有点后悔没接受 呜呜)。
因为英语很好,做了N年口译,领导同事很是佩服尊重,与恒大集团的技术交流会口译根本就是小菜一碟,请我帮忙的同事佩服的五体投地,还给我客户待遇,让我受宠若惊。
在职场,特别是新人,如果没有一项拿得出手的技能,是很容易被人瞧不起的,特别周边都是顶尖技术人才。
我不知道将来的我会从事什么职业,但我确定一定会跟英语相关。英语带给我机会、快乐、自由、他人的尊重、朋友、当然还有money...
公众号“韭莲翻译”,更多精彩分享
网友评论