《清人》是《诗经·国风·郑风》中的第五首诗,是一首辛辣的讽刺诗。讽刺清邑军队驻扎在黄河边上不能尽职恪守,实则讥讽郑文公的用人不当和昏庸。
春秋时期,诸侯争霸,群雄并起,逐鹿中原,战乱不断,北方的草原民族狄人趁机灭了黄河以北的卫国。
卫人说服齐桓公号令诸侯攻打狄人助他复国,郑文公迫于财大气粗的齐桓公的压力,不得不派军队助卫赶狄,再加上郑国在黄河以南,紧临卫国,他也怕狄人渡过黄河霍霍郑国,于是,决定派军队过黄河抗狄卫边。
派谁呢?郑文公动了一番心思。
郑国有一个大将叫高克,据说此人嚣张跋扈,贪图金钱,目中无主,倍受老大郑文公厌恶,却一直找不到合适的罪名除掉他。现在,机会来了。
郑文公派高克带领清邑的士兵去卫国助战,主要想借助狄人之手除掉高克,高克也不是傻子,根本不去打仗,就住在黄河边的彭地、消地、轴地练练兵、看看景、吹吹风。
高克带着这支军队,刚开始,还装腔作势地操练,战车隆隆,旌旗猎猎,士兵左右突击,前冲后刺,貌似勇武雄壮。就连统帅高克也驾着战车,威风凛凛巡逻在黄河边上,霸气侧漏状,做足了表面文章。
其实,高克操练兵马就是带着一群人游戏玩乐、纵情撒欢,完全是虚应差事、上班摸鱼。郑国民众明白了这支游手好闲队伍的实质后,编了一首讽刺歌谣到处传唱:
清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介镳镳(biāo)。二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。
清人:指郑国大臣高克带领的清邑的士兵。清,郑国之邑,一说卫国邑名,在今河南省中牟县西。
彭、消、轴:全是黄河边上的地名。
驷(sì)介:一车驾四匹披甲的马。介:甲。
旁旁:同“彭彭”,马强壮有力貌。
二矛:酋矛、夷矛,插在车子两边。
重英:矛上的装饰。
翱翔:游戏之貌。
镳镳:英勇威武貌。
乔:借为“鷮(jiāo)”,长尾野鸡,此指矛上装饰的鷮羽毛。
逍遥:闲散无事,驾着战车游逛。
陶陶:和乐貌。一说马疾驰之貌。
翻译成白话文:
清邑军队驻在彭,驷马披甲真威风。两矛装饰重缨络,黄河边上似闲庭。
清邑军队驻在消,驷马披甲威又骄。两矛装饰野鸡毛,黄河边上自逍遥。
清邑军队驻在轴,驷马披甲任疾跑。左转身子右拔刀,军中好像准备好。
后来,郑文公也不把高克的军队召回,又不供给养,久而久之,将士们渐渐心生懈怠。偏偏这时,敌人入侵,高克的部队早已失去战斗力,更没有严防死守的意思,不战而逃,而主将高克也无脸回国,只好逃到陈国去了。
写在题后:
这应该是对最早的职场划水者和上班摸鱼人的讽刺诗。
在其位不谋其政;兵熊熊一个,将熊熊一窝;上梁不正下梁歪……
更有甚者,为报私仇,不惜搭上众多性命,这倒好,受到了千夫所指,受到了谩骂,被骂了几千年。
遗臭万年了不是?
网友评论