静女其姝,俟我于城隅,爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
翻译赏析:
贤淑的少女在城楼的角落等我,而我到了又遍寻不着,我四处徘徊,把头发挠了又挠。
这贤淑的少女,曾送我一个小彤管,每当我见到它柔润的光泽,就会想起她姣好的面容。
她曾在郊野,摘一把荑草送给我,那荑草实在是美的不同寻常。好吧,诚实说,我珍惜那荑草并不是因为它有多美,而是因为它是你柔韧洁白的手递给我的。
解析:
俟:等待,这里指约好地方等待。
城隅:城角隐蔽处。
踟蹰:徘徊不定。
贻:馈赠。
网友评论