美文网首页
翻译练习

翻译练习

作者: 我阿郑 | 来源:发表于2019-01-27 21:53 被阅读43次

    중국집에 탕수육과 한두가지 메뉴를 더 주문하면 따라오는 일회용기가 무려 13개.
    中国餐馆如果点了糖醋肉,再点一两个其他的菜就会有13个一次性餐盒

    분리수거를 해야 한다지만 음식물이 남겨진 채로 버리는 일도 사실 다반사입니다.
    虽然说做了垃圾分类,但是食物残留后扔掉的事情也是家常便饭.

    우리모두가 경험하고 있는 일상이지요.
    这是我们所有人正在经历的日常生活.

    그런데 이렇게 작은 일상에서 시작된나비효과이를테면, 얼마전 필리핀에서 벌어졌던 한국산 불법 쓰레기 대란이었습니다.
    但是,从这种小日常开始的蝴蝶效应, 比如不久前在菲律宾发生的“韩国产”非法垃圾就成了大乱.

    밀착카메라가 그 과정을 취재했습니다.
    按着的相机记录了那个过程

    정원석 기자입니다.
    我是郑元硕记者

    image.png image.png image.png image.png image.png image.png

    [기자]
    경기도 고양시의 한 재활용 수거 선별 업체입니다.
    这是京畿道高阳市的一家可回收物品过滤的企业。

    이곳에 하루에 40t 정도의 주택가 쓰레기가 모이는데요.
    这里每天收集40吨左右的住宅垃圾。

    그 중에서 30% 정도는 재활용을 할 수 없어서 그대로 폐기되고 있다고 합니다.
    其中30%左右因为无法再利用而被直接废弃

    단독이나 다가구 주택에서는 재활용 쓰레기를 한 데 모아 배출합니다.
    单独或多户住宅中,将回收利用垃圾聚集到一起排出。

    그런데 한두 개만 오염이 된 채 버려져도 봉투 안에 든 모든 재활용 쓰레기가 더러워질 수 있습니다.
    但是,即使只有一两个被污染的垃圾被丢弃, 袋子里的所有回收垃圾也会被污染

    image.png image.png image.png image.png image.png image.png

    相关文章

      网友评论

          本文标题:翻译练习

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wkgnjqtx.html