美文网首页
求职就像相亲,如何辨别“渣男”公司?

求职就像相亲,如何辨别“渣男”公司?

作者: 寒冬秀叶 | 来源:发表于2019-07-18 21:04 被阅读0次

    The absurd language used by job adverts

    荒唐可笑的招聘广告

    • absurd/əbˈsɜːrd/ adj. 荒谬的,可笑的 inflation/ɪnˈfleɪʃn/ n. 通货膨胀
    • routine/ruːˈtiːn/ adj. 例行的;惯常的,常规的
      词性拓展:routine (n.)
      例句:It's my daily routine. (n.)
      搭配短语:routine medical checkups (adj.)
      搭配短语:routine tasks (adj.)
    • franchise/ˈfræntʃaɪz/ n. 特许经营权
      搭配短语:the Harry Potter franchise
    • bartender/ˈbɑːrtendər/ n. 酒保
      相关词汇:bar
      相关词汇:tender
    • hospitality/ˌhɑːspɪˈtæləti/ n. 好客
      相关词汇:hospital
      例句:The locals showed me great hospitality.
    • change/tʃeɪndʒ/ n. 找给的零钱
      例句:Keep the change.
    • when it comes to... 就…而论,当提到...
      例句:He is not good at English, but when it comes to French, he is an ---- expert. empathy/ˈempəθi/ n. 共情
      搭配短语:a degree of empathy for sth.
    • content/kənˈtent/ adj. 满意的
      词性拓展:content (n.) content 做名词时的发音: /'kɔntent/
    • cue/kjuː/ n. 提示,暗示
      搭配短语:take one's cue from sb./sth.
      例句:Investors are taking their cue from the big banks.

    相关文章

      网友评论

          本文标题:求职就像相亲,如何辨别“渣男”公司?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wovrlctx.html