美文网首页
露西的信

露西的信

作者: 辽A丶孙悟空 | 来源:发表于2020-04-13 19:17 被阅读0次
  • In this small town, my family and I had lived at several places, before settling down in a house on Pennsylvania Ave. A very quiet neighborhood, my folks quickly made friends with those all around.
    在我们居住的这个小镇上,我家已经搬了好几个地方,直到我们终于在宾西法尼亚大街的一所房子安定了下来。这里的邻居都很平易近人,很快父亲母亲就和他们交上了朋友。
  • In the house on the left of ours lived an old woman named Lucy. She and my parents got along splendidly. Her husband had died about two years prior, and having no family close by, we became sort of a surrogate family. Lucy and her husband had bought their house and property in the 1940's. Her husband loved to tinker around the house and yard, but the yard was his real passion. He gave meticulous care all year long, while she would type letters to distant relatives about the progress being made.
    我家左边住着一位老太太,名字叫露西,我们的关系相处得尤其的好。她丈夫两年前去世了,附近也没有其他家人,我家几乎就成了她的代理人。露西夫妇在四十年代就买下了这所房子和土地,她丈夫很喜欢把房子和屋后的小院粗粗拉拉的修补一番,但是那个小院可是他生命中的寄托。多年来他精心的照料着院子里的一草一木,而露西就在屋里给远方的亲戚写信,讲述这边生活的点点滴滴。
  • Lucy's husband brought the yard to a beautiful state. Everybody admired and remarked on its condition. When he died Lucy thought it befitting to spread his ashes in the back yard, the place where he had spent countless hours. But after some time Lucy was convinced that her husband had come back to his yard. She was especially frightened of the sprawling back yard where he had spent many daylight hours. Lucy would tell us of hearing the sound of footsteps coming across the grass or of someone or something tapping her on the shoulder. So she would try and avoid that area stating simply "it just spooks me out."
    小院在露西丈夫的打理之下显得格外漂亮,人们都不免对那里品头论足,夸奖称赞一番。他去世以后,露西决定就把他的骨灰撒在这个占据了他生命中无数时间的院子里。但是一段时间过后,露西确信她丈夫又回到了他的小院。而此时这个曾经让他日夜不离的地方已经是杂草丛生,露西觉得很害怕。她告诉我们说听到了有脚步声在院里的草坪上踱来踱去,还感觉到有人或是什么东西轻轻地拍她的肩膀。于是,她就努力再也不到那个闹鬼的地方去。
  • Over the next several years were lonely times for Lucy. We often had her at our house for family functions, but it didn't quite make up for losing a loved one. She spent the majority of her time typing letters on an old typewriter to family and friends. During the spring and summer months when we had our windows open, we could hear her busily typing away.
    接下来的几年里露西就这样孤孤单单的生活着,我们经常请她过来参加我们的家庭会议,但是这对于失去爱人的她来说是于事无补的。她依然成天的用那台古老的打字机给家人和朋友写信。春天夏天的时候只要我们一打开窗户便能听到打字机忙碌的声音。
  • When Lucy died the house remained vacant for a long time. Before the new owners were to take over, my Father did some repair work inside. He often said he heard footsteps on the old hardwood floors. But we all knew something was happening when we heard the unmistakable striking of typewriter keys. Lucy had come back to type her ghostly letters. I guess you could say that neither Lucy nor her husband was going to give up the things they loved the most!
    露西去世后,房子空了好长一段时间。新房东搬进去之前,父亲进去做了一些修缮的工作。他说经常听到有人在老的硬木地板上走路的声音。我们也都知道那里确实是发生了什么,因为我们又听见了熟悉的打字机发出的声音。露西回来写信了。你应该会说,露西夫妇都割舍不下他们一生中的挚爱吧,我想是这样的。

相关文章

  • 露西的信

    In this small town, my family and I had lived at several ...

  • 露西,露西

    初见露西,她身穿皱面白色V领连衣裙,弯腰站在讲台边和一个老教师说话,墨黑的头发顺直垂下来,低低地在肩膀处打了一个弯...

  • 露西

    她站在我的面前, 容颜宛若满月的晴天。 她的面庞清瘦, 橱窗里模特的样貌无法与之相比。 她的轮廓分明, 让人想起雕...

  • 露西

    在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴的国家博物馆,有一具残缺的女性骨骼化石。这具化石被公认为最早的人类祖先,她叫露西,生活...

  • 你是我生命的全部意义

    西德尼·卡顿——《双城记》 露西——《双城记》 亲爱的露西: 当你看到这封信的时候,说明你已经从巴黎顺利回到了伦敦...

  • 二年级上 | ⑥《一封信》

    课文原文: 爸爸出国了,要过半年才能回来。今天,露西想给爸爸写一封信。 妈妈还在厂里,露西早早回到家。她打开空调,...

  • 给孙女露西的一封信

    这是露西的祖母写给她的一封信。 露西你好: 今天是我85岁的生日,也是我们在西海岸分别3年的日子。我总感觉时间过得...

  • 露西尔

    也许有那么一天,我们邂逅在加州旅馆 喝了一杯酒你脸上春情荡漾 对我说出那句话 而我真切的感到就是这样 我就是你的天...

  • 华兹华斯——露西

    我也想体验奇异的激情 我要诉说我的一次经历 但只讲给恋爱的人听 对他们我不想有所隐蔽。 那时我最心爱的你 像六月的...

  • 探访露西

    沿着人类成长的足迹。探访三百二十万年前的露西。在东非大裂谷的草原,她携着儿女们正在采摘鲜美的果实。 二十芳龄的祖母...

网友评论

      本文标题:露西的信

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wtgnmhtx.html