大坏狐狸 le grand méchant renard

作者: 史努比tintin | 来源:发表于2019-03-05 12:46 被阅读0次

    今天要和大家分享一部可爱的动画,名叫:大坏狐狸,le grand méchant renard.这部影片是由canal 参与制作,风格轻松风趣,别有一番风味。首先我整理出了开头部分的法语字幕,接着会总结其中的短语,生僻单词,以及一些需要注意的中法翻译方式。想要资源的同学们请留言,我给大家发链接

    Le grand méchant renard

      Allez, allez. dépêchez-vous, dépêchez-vous! On est en retard. En scène, en scène, qui a vu le bébé?  Je mets où? Le bébé?  Non, t’as  regardé dans l’armoire. Ah,oui, du coup, l'arbre, je mets où? mais, l’arbre, on a dit derrière. hein, t’as pas vu le bébé? Toi? Je crois qu‘il était là-bas. Tu vois le cochon? Il vient de passer. A bon, on n’est pas prêts. Les spectacles qui attendent. Toi, t‘as qu’à faire l’infro pour les faire patienter. Quoi? Maintenent? Oui, maintenent.

    大坏狐狸 le grand méchant renard

    Attends. Je suis pas prêt. Et bien, boujour, cher public. Bienvenu à notre spectacle. Nous sommes le troupe de la ferme de val fleuri. Et nous allons ce soir vous introduit trois pièces. La première s’intitule: un bébé à livrer.

    C'est une histoire d’une cigone. Oops, on entend plus le bébé, faut changer le titre? S’il n’y a plus le bébé... mais du coup, vous voulez le remplacer par quoi? Ah, oui, bonne question, je vais voir. C'est bon, j’ai trouvé. on va le remplacer par une pastèque. bon, très bien. notre première pièce s’intitulera une pastèque à livrer. L’histoire du cigone qui doit livrer une bébé pastèque à ses parents pastèques et qui... c'est ok. On a trouvé le bébé. Il était ou? Tu vas rire, derrière la pastèque. Très bien. Mesdames et messieurs, voici un bébé à livrer. On n’est pas prêts. excusons-nous, tout nest pas prêts... viens, rends ça. Y a quelqu’un pour les chênes? En moi guise. Quelqu’un susurre encore dessus. C'est bon. On n’est prêts. Mesdames et messieurs, un bébé à livrer. Tu fais quoi? Tu vois, je jardine. Je vais taider. No,no, c'est gentil, ça ira.

    大坏狐狸 le grand méchant renard

      en scène:  开场了。    cher public: 亲爱的观众          Nous sommes le troupe de la ferme de val fleuri.    我们是农场花谷剧团(troupe 有文艺团体之意)            La première s’intitule:    第一部名为:                                        cigone 鹤  同义词grue          en moi guise: 放着我来(不确定这么翻译对不对,但是挺符合剧情的) chacun agit à sa guise 各行其是      Quelqu’un susurre encore dessus:窃窃私语 。有人在窃窃私语。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:大坏狐狸 le grand méchant renard

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wymnuqtx.html