
小序:关于此诗,古代学者有不同的看法。《毛诗序》认为此诗刺陈灵公偕大夫孔宁、仪行父与夏姬通奸,导致国中淫风炽盛。现代学者一般认为这是一首水泽边女子思念一位小伙子的情歌,也有人认为这是一位男子追求他的心上人而不可得,于是一腔愁闷,发而为歌,遂唱出此篇。
晴光轻漾动蒲荷①,淑女夭娜莅沮泽②。
坐想情迷人沈醉③,行思意顾泪滂沱。
矜持拘守非犹豫,委运相须又奈何④。
寤寐难为诉无处,浮消鱼水泛心波。
——————
〖题释〗泽:水聚汇处,水草丛杂之地,池塘,沼泽。陂(bēi):堤岸。
〖注〗①蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。②夭娜:犹婀娜,轻盈艷丽貌。沮(jù)泽:水草丛生的沼泽地带。③沈醉:此谓深深地迷恋某种事物或沉浸在某种境界当中。④委运:随顺自然,听凭天命。相须:亦作“相需”。互相依存;互相配合。
《陈风•泽陂》原文:
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。

网友评论